lunes, 2 de junio de 2008

C

Cage (N):
1.- [86%]jaula de pájaro.

[+GSL]Cage (V):
1.- [14%]enjaular.

Cake (N):
1.- [67%]pastel: - A piece of cake; - Plum-cake (“pastel de ciruelas”); - Oat-cakes (“pasteles de avena”).
2.- [¿?]pastilla, pastel (bloque pequeño de algo): - Cake of soap; - Cake of mud.
3.- [¿?]Can’t have your cake and eat it: “No se puede comer el pastel y tenerlo” (cuando se cree que alguien espera los beneficios de dos cosas, y solo es razonables esperar los de una; pretender disfrutar de dos alternativas incompatibles).
4.- [2%] cake-basket: “centro de mesa”, “fuente con forma de canastillo para poner pasteles”¿?

[+GSL]Caked (with) (V):
1.- [¿?]cubiertos de: caked with mud.

Calculate (V):
1.- [63%]calcular (averiguar por medio de las matemáticas).
2.- [5%] calculate on sth. (formal): “contar con”: - We calculated on a fine day.
3.-[27%]something is calculated to have an particular effect: “algo ha sido hecho para tener un determinado efecto”: - Bridge calculated to carry heavy traffic.

[+GSL]Calculating (Adj.):
1.- [2%]calculador, a: - The most calculating and selfish men in the community.

[+LDV]Calculator (N):
1.- (máquina) calculadora.

Call (V):
1.- [8%]gritar, a veces apenas distinguible de la acepción “llamar (para que se acuda a un sitio)”: - Did you hear me call? – I called out (=called) to him, “Stop!”.
2.- [2%]visitar (call, call at, call on (the neighbourhood)): - Has the Laundry called yet? Call on Mr. Jones.
3.- [20%] llamar (para que se acuda a un sitio, o a hacer alguna cosa): - Call the police; - Call to arms; - Call to memory (“evocar”); - Call her up on the telephone; - Call me at 7 a.m.; - Call together the servants: “Reúne a los criados”; - Call out the militia: “Convoca a los soldados”; - Call sb’s. attention to sth.: “Llamar la atención de alguien sobre algo”; - Call on him to help: “Llámale para que ayude”.
4.- [56%]Llamar (con un determinado nombre): - The young Prince is called Charles.

Call (N):
1.- [1%]grito: - Loud calls of “Fire! Fire!”; - The call of a bird.
2.- [1%]visita: - Pay a call on Mrs. Jones; - Port of call (“escala” en un viaje”.
3.- [4%]llamada: - A bugle call (“una llamada de corneta”); - A telephone call; - The call of hunger ¿?.

Calm (Adj.):
1.- [19%]tranquilo (no agitado): - Calm weather.
2.- [34%]tranquilo (sin emociones): - A calm mind; - He spoke quietly and calmly; (con idea de desverguenza): - He calmly told me he wouldn’t pay.
3.- [12%]tranquilo (no emocionante): - A calm and quiet life.

[+GSL]Calm (N):
1.- [13%]calma (referida al tiempo); calma (falta de excitación o emoción).

[+GSL]Calm (down)(V):
1.- [9%]calmarse (intr.)/calmar(tr.): - He calmed down; - He calmed (down) the excited people.

[+LDV]Camera (N):
1.- cámara fotográfica.

Camp (N):
1.- [62%]campamento (conjunto de tiendas): - The soldiers in the camp; - He is in camp at Aldershot; - A camp of wandering gipsies.
2.- [3%]campamento (campo de entrenamiento, acampada): - The Scouts camp will be held in July; - A week’s camp.
3.- [5%]campamento (grupo de personas con alguna característica común): - In the enemy’s camp; - Divided into opposite camps.
4.- [13%]campbed: “cama de campaña, portátil”; camp-chair: “silla de camping, plegable”; camp-fire: “fuego de campamento”.

Camp/camp out (V):
1.- [12%]acampar: - The Scouts are camping at Brighton, are camping out.

Can (V):
1.- [71%]poder (idea de capacidad): - Can you see me? – He can speak French; tb.: poder (idea de permiso): - Can I have one of these.
2.- [26%]poder (idea de posibilidad, apenas distinguible de la anterior): - It can’t be true.

Can (N/V):
1.- [0.90%]lata (el equivalente americano de “tin”): - Watering-can: “regadera”; - A can of beans; - Canned beans.

[+GSL]Canal (N):
1.- [96%]canal (cauce de agua hecho por el hombre): - The Suez canal.
2.- [4%]canal, conducto (parte del cuerpo): - Alimentary-canal.

[+LDV]Candle (N):
1.- vela.

Cap (N):
1.- [44%]gorra: -Boy’s cap; - School cap; - Maid-servant’s cap: “cofia”¿?
2.- [27%] birrete (tocado ceremonial): - Cap and gown.
3.- [25%]parte más alta de algo, tapón: - Ice cap on a mountain (“casquete glaciar”); - The cap on a tube of tooth-paste.

[+GSL]Cape (N):
1.- cabo: - The Cape of good Hope.

Capital (N):
1.- [47%]capital (de un país): - Paris, capital of France.
2.- [45%]capital (dinero).
3.- [1%]letras mayúsculas: - Capitals; - Capital letters.

Captain (N):
1.- [12%]capitán (líder, cabeza de un grupo o equipo).
2.- [46%]capitán (oficial del ejército, oficial de la marina).
3.- [40%]capitán (oficial a cargo de un barco).

Car (N):
1.- [73%]coche (vehículo motorizado).
2.- [21%]coche (vehículo con ruedas, por ejemplo vagón de ferrocarril (cuando se usa con determinado fin)(UK)): - Sleeping car; - Dining car.
3.- [4%]car-load: “carretada”, tantas personas o cosas como un coche puede llevar.

Card (N):
1.- [46%]carta (de la baraja): - A playing card; - A pack of cards; - A card game.
2.- [33]tarjeta (trozo pequeño de cartón): - Post-card; - Visiting card; - Business card (con el nombre y los datos del trabajo y la empresa); - Invitation card.
3.- [6%] -Christmas-card; -Birthday card.
4.- [8%] - Card-case: “tarjetero”; - Card-table: “mesa (plegable) para jugar a las cartas”.

[+LDV]Cardboard (N):
1.- cartón.

Care (N):
1.- [14%]cuidados (preocupación, ansiedad; más bien literario;(en plural)): - Cast all your cares aside; - The cares of office.
2.- [22%]cuidado (precaución): - Take care, or you’ll fall.
3.- [25%]cuidado (responsabilidad): - Take care of the baby: “cuida al niño”; - Take great care of it; it’s glass; - In his care: “a su cuidado”; - J. Smith, care of Mrs. Jones, 22 High St.¿?

Care (V):
1.- [4%]preocuparse por: - He cares only for his own interests.
2.- [7%]importar: - I don’t care; - I don’t care what you do.
3.- [8%]cuidar (idea de responsabilidad): - The child has been well cared for.
4.- [14%]querer (normalmente en preguntas, negaciones o hipotético): - Would you care to read this? :”¿Querrías leer esto?”; - Do you care to come out for a walk?: “¿Quieres salir a dar un paseo?”; - I don’t much care for dancing: “No me gusta mucho bailar”.
5.- [2.40%]amar: - Does she really care for him?

Careful (Adj):
1.- [97%]cuidadoso: - A careful person; - Careful work; To be careful: “tener cuidado”: - Be careful not to break it.
(der.:carefully (Adv.): cuidadosamente).

Careless (Adj.):
1.- [94%]descuidado: - A careless worker; - Careless work.
(der.:carelessness (N): descuido; carelessly (Adv.): descuidadamente).

Carriage (N):
1.- [10%]el coste o la acción de transportar mercancías: - The carriage of goods; - Pay the carriage; - Carriage paid to: “Transporte pagado” (por el vendedor, hasta el destino indicado, (el comprador paga el seguro)); - Carriage forward: “el receptor pagará la entrega”: “we provide carriage forward services”, “Carriage forward consignments can be delivered to any address specified by you in the United Kingdom”.
2.- [73%]carroza, carruaje, vagón (UK) (vehículo con ruedas): -railway carriage: “vagón de ferrocarril”; - Horse carriage: “carruaje de caballos”.
3.- [8%]carriage-horse: “caballo de tiro”; gun-carriage: una estructura sobre la que se monta un arma de fuego, para disparar. 4.- porte (forma de andar, estar de pie, sentarse).

Carry (V) (carrying, carried):
1.- [44%]llevar (moverse mientras se sostiene algo): - Carried the box on his head; - The cart carried the luggage; - The pipe carries water to the house; - The police carried him off to prison (=conducted); - Carry the mark on his face all his life. 2.- [13%]llevar (en sentido figurado): - Carry the line of paint round the room; - Carry the case to a higher court; - Carry money forward: “transferir una deducción, un crédito o un excedente no empleado en un ejercicio a ejercicios posteriores”¿? ; - Carry your thoughts back to ...; - Only my faith has carried me though these trials; - Carried away by enthusiam: “transportado por el entusiasmo”.
3.- [1%](Naut.)carry sail: “estar equipado con vela, llevar vela”.
4.- [0.30%]llevar (el cuerpo, la cabeza, de una determinada manera): carried his head proudly: “llevar la cabeza alta”. 5.- [0.20%]carried interest: “participación del beneficio que se da como incentivo al ejecutivo a cargo de un fondo de inversiones”.
6.- [0.30%]Tener un determinado alcance (p.ej., un arma):Gun won’t carry so far: “la pistola no alcanzará tan lejos”¿? 7.- [8%] sostener, portar, cargar con (a veces, indistinguible de la acepción (1), “llevar”): - Pillars carry the arch; - Carry arms; - Carry responsability.
8.- [3%]llevarse, sacar adelante (ganar): - Carry off prizes; - Our attack carried the fort; - Carry the motion by a small majority. 9.- [15%]carry on: seguir, continuar (sth., with sth., doing sth.).
10.- [11%]Llevar a cabo (the work).
11.- [1.40%]Llevar completamente a cabo (the work, the plan).

Cart (N):
1.- [92%]carro: - Farm cart: “carro de dos ruedas usado para el trabajo agrícola”; - Hand-cart: “carretilla”; - Dust-cart: “camión de la basura” (UK, NZ); water-cart : “carro con un tanque de agua, normalmente para vender).

Cart (V) (carting, carted):
1.- [8%]: llevar, transportar (tb.: cart off, cart away, cart around): - Cart the hay to the farm.

Case (N):
1.- [66%]caso (ejemplo, combinación de circunstancias): - In some cases; - In that case:“en ese caso” (se usa para indicar que lo que se va a decir es cierto, si se da la situación que acaba de ser mencionada); - If that is the case; - In my case; - In my own case; - In any case: “en cualquier caso” (para añadir algo que es más importante que lo que se acaba de decir, pero lo apoya o lo corrige o, después de afirmaciones de las que no se está seguro, para añadir algo más importante o de lo que se está seguro).
2.- [12%]juicio, caso (legal): - Bring a case against: “interponer una demanda contra”; - He has no case; - Argue from previous cases.
3.- [8%]caso (en medicina): - A case of measles: “un caso de sarampión”; - A hospital case.
4.- [8%]In case: “por si acaso”: Carry an umbrella in case it rains.
5.- [4%]clock-case: “caja de reloj”; seed case: “vaina de la semilla”.

Castle (N):
1.- castillo (fuerte o casona).

Cat (N):
Gato.

Catch (V) (catching, caught):
1.- [27%]coger (perseguir y agarrar): - The cat caught the mouse.
2.- [19%]coger (agarrar y sujetar): - Caught him by the arm; catch hold of sth.: “agarrar algo”.
3.- [42%]alcanzar : - You’ll catch him if you hurry. Tb.:catch up, catch up with: - I stopped and waited for her to catch up; - We caught up with the nuns.
4.- (varios usos con porcentajes dudosos): - Catch the train: “coger el tren”; - Caught by the rain : “sorprendido por la lluvia”; - Caught him stealing: “lo sorprendieron robando”; - Catch at a fly: “intentar cazar una mosca”; - Catch a ball; - Catch a disease: “coger una enfermedad”; - catch a cold: “coger un resfríado”;- Catch cold: “resfriarse” - Measles is very catching: “muy contagioso”; - Catch fire: “arder”; - I didn’t catch what he said; - caught sight of : “ver de repente, por lo general brevemente”; - He caught me by a trick: “Me cogió (logró contactar conmigo) con un truco”¿?; - Catch one’s breath : “recuperar la respiración”.

[+GSL]Catch (N):
1.- [1%]parada, captura (de una bola lanzada): - A catch at cricket.
2.- pestillo, cerradura: - The catch on a door.

[+LDV]cattle (N):
1.- ganado.

Cause (N):
1.- [38%]causa (cosa que produce un efecto): - The cause of the tides; causa (razón para una conducta): - Having no cause for complaint.
2.- [14%]causa (interés, propósito): - Traitors to the cause; - Fight in the cause of Freedom.
3.- [1%](legal)caso, pleito, juicio: -Plead his lawsuit.

Cause (V) (causing, caused):
1.- causar, ocasionar: - The moon causes the tides; - The magnet causes it to move.

[+GSL]caution (N):
1.- [18%]aviso, amonestación: - Said a word of caution.
2.- [56%]cautela, prudencia, cuidado: - Approched with caution.

[+GSL]caution (V):
1.- [24%] avisar, amonestar.

[+GSL]Cautious (Adj.):
1.- cauto;
(der.:Cautiously (Adv.): cautamente).

[+GSL]Cave (N):
1.- cueva.

[+LDV]Cell (N):
1.- célula.
2.- celda.

[+LDV]cement (N):
1.-cemento.

Cent (N):
1.- [27%]centavo, céntimo (moneda).
2.- [72%]per cent: “por ciento” (para indicar un porcentaje).

Centre (US center) (N):
1.- [83%]centro: - Centre of a circle; - Centre of the town; - Centre of interest (fig.); “edificio usado para una determinada actividad”: - Medical centre.
2.- [3%]centre post: “poste central”¿?

[+GSL]Centre (V):[V on/around n; be Ved on/around n; V n on/around N]
1.- [8%]centrarse, centrar:- Their hopes are centered round (on) the young King.

[+LDV]centimetre (US centimeter) (N):
1.- centímetro.

[+LDV]central (Adj.):
1.- central (en o cerca del centro): - Central America.
2.- central (de una organización o un grupo directores): - The central government.
3.- centrico: - A central location in the capital; - A centrally located hotel.
4.- central, básico: - A central part to...; - A central part of.

Century (N):
1.- [29%]siglo: - It lasted for several centuries.
2.- [70%]siglo: - The eighteenth century.

Ceremony (N):
1.- [76%](pl.:ceremonies) ceremonia (acontecimiento formal): - Church ceremonies.
2.- [16%]ceremonia (modo formal de comportarse): - Received me with much ceremony; - Without ceremony.

[+GSL]Ceremonial (Adj.):
1.- relativo o perteneciente a una ceremonia; formal, oficial; ceremonial (N).

[+GSL]Ceremonious (Adj.):
1.- ceremonioso, puntilloso (que observa estrictamente una ceremonia, ritual o etiqueta).

Certain (D):
1.- cierto, a (para referirse a alguien o a algo sin identificarlo): - A certain person; - Certain persons; - On a certain day.

Certain (Adj.):
1.- seguro (v-link ADJ, ADJ that/wh, ADJ of/about): - Be certain of; - Feel certain; - Make certain: “asegurarse”; - Know for certain: “con toda seguridad”; - A certain cure for; - He is certain to come. “es seguro que vendrá”.

Certainly (Adv.):
1.- [25%]ciertamente (para enfatizar lo que se está diciendo): - Is certainly known; - Speak certainly about it; - He will certainly come.
2.- [75%]desde luego/de ninguna manera (en respuestas afirmativas o negativas): - Will you do it? Certainly; - Certainly not!

[LDV]Certainty (N):
1.- certeza (abstracto y concreto).
2.- inevitabilidad

Chain (N):
1.- [39%]cadena (literal): - An iron chain; - A silver chain.
2.- [20%]cadena (idea de atadura): - The chain of our sins; - In chains: “encadenado”.
3.- [23%]cadena (secuencia en el tiempo o el espacio): - A chain of events; - A chain of steamers; - A chain of lakes; - A mountain chain.
4.- [3%]chain-stitch: “punto de cadeneta”.
5.- [2%]unidad de medida equivalente a 20m o a 30m (la longitud de un instrumento compuesto de eslabones empleado para levantar planos y en ingenieria, (Gunter’s chain)).

Chain (V) (chaining, chained) (tb.: chain up):
1.- [9%]encadenar (be V-ed to n, V n to n, V-ed, V P n (no pron.): - Chain up the dog.

Chair (N):
1.- [80%]silla (asiento): - Wooden chair; - Arm-chair: “sillón”;
- Easy chair: “butaca”.
2.- [17%]silla (como signo de autoridad): - The chair of English: “la cátedra de inglés”; - To be in the chair/take the chair (en una reunión): presidirla.

[+GSL]Chairman (N):
1.- presidente (de un comité, una organización).
2.- moderador (de un debate).

[+LDV]Chairperson (N):
1.- presidente.

Chalk (N):
1.- tiza.

Chance (N):
1.- [[12%]casualidad, suerte (idea de azar, riesgo): - By chance: “por casualidad”; - Take a chance (on sth.): “correr un riesgo, arriesgarse”; - Run the chance of: “correr el riesgo de, arriesgarse a”.
2.- [23%]posibilidad, probabilidad (N of-ing/n, N that): - There is a chance that; - He hasn’t a chance of winning; - On the chance that: “con la esperanza de que”: I came early on the chance that we might have time to chat; - There is still a chance of; - The chances are 100 to 1 against.
3.- [45%]oportunidad (N to-inf, N for n to-inf): - Give me a chance; - A second chance; - He hasn’t had a chance; - It’s his only chance.
4.- A chance meeting (con o sin guión): un encuentro inesperado (no planeado).

[+GSL]Chance (V):
1.- [10%]darse la casualidad de (V to-inf): - It chanced that I met him; - I chanced to meey him.

Change (V):
1.- [10%]cambiar (sustituir una cosa por otra): - Change my clothes: “cambiarme la ropa”; - Change my room; - Change my butcher; - Change (transf.) at Didcot: “hacer trasbordo”; - Change places with me: “cambiar de lugar conmigo”; - Change step: “cambiar el paso”; - Change a L1 note.
2.- [16%]cambiar, alterar: - This has changed my ideas, the situation; - Change one’s mind: “cambiar de forma de pensar, modificar una decisión”.
3.- [15%]alterarse: - The weather changed.

Change (N):
1.- [51%]cambio: - A change for the better; - Anything for a change.
2.- [1%]cambio (dinero que se devuelve después de comprar algo, moneda fraccionaria): - Count your change; - Small change: “monedas de poco valor”.

Character (N):
1.- [32%] caracter (naturaleza moral), personalidad: - He has a weak character; - A man of character (=Strong character).
2.- [14%] personaje: - A public character; - Characters in a book.
3.- [40%] naturaleza, tipo (reemplazable por “kind” y no completamente distinguible de (1) (“caracter”): - A book of this character.
4.- [4%]caracter (letra, número o símbolo, escrito o impreso).
5.- [3%]rasgo distintivo, peculiaridad: - Biological character.
6.- [3%]referencias (tb.:character reference): “Requests for character references are all too often answered evasively.”

Charge (V):
1.- [4%]cargar, llenar con; llenar con electricidad: - Charge the liquid with gas; - Charge a gun; - Charge an electric battery.
2.- [2%]cargar (una responsabilidad sobre alguien): - Charged with the responsability of.
3.- [13%]acusar (idea de carga de culpabilidad) (V n with-ing/n): - Charged with a crime; - He charged the minister with lying about the economy.
4.- [8%]cobrar, cargar (idea de carga de un coste) (V n to n): - The company should be charged only with your actual travelling expenses; - How much do you charge for re-soiling shoes?
5.- [7%]cargar (sentido militar): - The cavalry charged the enemy.

Charge (N):
1.- [10%]carga (de electricidad, explosivo): - A full charge of gunpowder; - A charge of electricity.
2.- [18%]responsabilidad, cargo: - Put in my charge; - Am in charge of; - Take charge of someone or something.
3.- [19%]acusación: - A criminal charge.
4.- [12%]precio, tarifa, honorarios: - Their charge for board and lodging is...; His charges are too high.
5.- [5%]carga (militar): - A cavalry charge.

Charm (N):
1.- [10%]conjuro (fórmula mágica, amuleto).
2.- [50%]encanto (atracción): - The charm of novelty; - Charm of manner: “forma de conducirse atractiva”¿?; - A woman’s charms; (der.:charmer (N): encantador; charmless (Adj.): sin encanto).

Charm (V):
1.- [1%]encantar (hacer magia).
2.- [8%]encantar (fascinar).

[+GSL]charming (Adj.):
1.- [27%]encantador: - Such charming children.
(der.- charmingly (Adv.): de una manera encantadora).

[+GSL]charmed (Part.):
1.- encantado: - I shal be charmed (=pleased to).

[+LDV]Chase (V) (chasing, chased)
1.- perseguir.

Cheap (Adj.) (cheaper, cheapest):
1.- [84%]barato: - It was cheap at the price:“barato de precio”¿?; - This thing is very cheap.
2.- [6%]feel cheap: “sentirse humillado, sin valor”; - Cheap wits: “humor barato”¿?
(der.:cheapness (N): baratura; cheaply (Adv.): de manera barata).

Cheat (N):
1.- [7%]trampa: - It’s a cheat.
2.- [13%]tramposo, estafador, timador: - He’s a cheat.

Cheat (V) (cheating, cheated):
1.- [70%]hacer trampa (abs.), engañar (V n), quitar a alguien algo mediante engaño (V n out of/of n): - Cheats in exams; - Cheats us out of our money.

Check (V):
1.- [8%]verificar, comprobar, asegurarse de que algo es correcto: - Check a list.
2.- [49%]controlar, detener.

Check (N):
1.- [5%]verificación, comprobación.
2.- [19%]ortografía en inglés americano de cheque, “cheque”, formulario en el que se escribe una cantidad de dinero y a quién ha de pagarse.
3.- [15%]detención, control.
4.- [3%]jaque (en ajedrez).

[+LDV]cheek (N):
1.- mejilla.

Cheer (V):
1.- [28%]animar, alentar (be V-ed, V n): - The cup that cheers; - This news cheer me; - Cheering news.
2.- [4%]chear up: “animarse (intr.), animar (tr,)”: - Cheer up!; - Cheer him up.
3.- [24%]vitorear, aplaudir, gritar (V, V n, V-ing): - The crowd cheered.

Cheer (N):
1.- [28%]gritos, aplauso, viva.
2.- [15%]ánimo, moral.
3.- [1%]fiesta

cheerful (Adj.):
1.- alegre: - A cheerful person; - A cheerful room.
(der.: cheerfulness (N): alegría; cheerfully (Adv.): alegremente).

Cheese (N):
1.- queso.

Cheque (N):
1.- cheque (USA Check): - Draw, write, sign a cheque: “girar, escribir, firmar un cheque”.

[+LDV]Chemical (Adj.):
1.- químico: - Chemical reactions; - Chemical composition; - Chemical weapons.
(der.:chemically (Adv.): quimicamente).

[+LDV]Chemicals (N):
1.- productos químicos.

[+LDV]Chemistry (N):
1.- química.

Chest (N):
1.- [65%]pecho: - A pain in one’s chest.
2.- [25%]arcón, cofre, caja.
3.- [5%]chest of drawer: “cómoda”.

Chicken (N):
1.- pollo (el ave, su carne).

Chief (N):
1.- [28%]jefe: - Chief of the tribe.
2.- [5%]jefe (en nombres de empleo, para designar al empleado de más categoría o de un tipo especial): - Adviser in chief: “asesoe jefe”.

Chief (Adj.):
1.- [23%]principal: - Chief clerk: “secretario principal, secretario jefe, vicesecretario”¿?; - Chief supporter: “principal partidario”¿?
2.- [44%[principal: - Chief difficulty.
(der.:Chiefly (Adv.):[95%] principalmente: - Spends his time chiefly in gardening).

Child (N) (pl.: children):
1.- [62%]niño (ser humano que todavía no es adulto): - Women and children first.
2.- Be with child (arc. o liter.): “estar encinta”.
3.- [29%]hijo o hija: - He has three children.
4.- [4%]hijo (fig.): - Child of the revolution.
5.- [0.40%]mere child’s play=“puro juego de niños”, (muy fácil).

Childhood (N):
1.- infancia.

[+GSL]Childish (Adj.):
1.- infantil (propio y fig.).

[+GSL]Childlike (Adj.):
1.- aniñado.

[+GSL]Childbearing (N):
1.- acto o proceso de dar a luz, parto.

Chimney (N):
1.- Chimenea (de una casa, una fábrica o una locomotora).

[+LDV]Chin (N):
1.- barbilla.
[IE *genw-, de donde Gr. génus, Lat. gena]

[+LDV]Chocolate (N):
1.- chocolate
2.- bombón.
[Nahuatl: chocolatl, artículo de alimentación hecho de semillas de cacao]

Choice (N):
1.- [63%]elección (acto de selección, cosa seleccionada): - Make a choice of: “elegir, escoger”; - Take one’s choice: “elegir”; - This one is my choice.
2.- [24%]elección (gama donde escoger, posibilidad de elección):
- There’s no choice; - No choice but to...

[+GSL]Choice (Adj.):
1.- selecto, de muy alta calidad: - Choice flowers.

Choose (V) (choosing, chose, chosen):
1.- [81%]escoger, elegir (seleccionar entre varias alternativas)
(V+n, V between, V+ing,V+wh-,V+(n+to)D1+for, be V-ed as n): - Choose one of these; - Choose between this and that; - Choose a person to be your leader; - Choose a person for an office; - I would choose to be a doctor rather than a lawyer.
2.- [13%]escoger (querer, decidir libremente) (V+to, V+that, V+wh, I0): - I do as I choose; - I don’t choose to speak to him.
[La base IE geus-gus- está representada también por el latín gustare, gustus]

Christmas (N) (pl.Christmases)
1.- Navidad
[OE. Cristes maesse, ME. Cristes masse, cristmasse: festividad de Cristo; (“mass”(
Church (N)
1.- [30%]iglesia (el edificio): - Go to the church to mend the roof.
2.- [31%]iglesia (la organización): - The Christian church; - The church of England.
3.- [15%]iglesia (la profesión clerical): - Go into the church.
4.- `19%]iglesia (la unidad parroquial; la congregación; los servicios): - Is this a church or a chapel?; - Go to church; - At church; - Church-workers: “trabajadores eclesiásticos”¿?
[Griego medieval kurikon, uso substantivo (sc. doma, “casa”) del neutro de kuriakós, “perteneciente al Señor”, formado sobre kúrios, “amo, señor”].

[+GSL]Churchyard (N):
1.- cementerio (en el área que rodea a una iglesia).

[+LDV]Cigarette (N):
1.- cigarrillo.

[+LDV]Cinema (N)
1.- [ UK]cine (lugar) (USA movie theater, movie house).
2.- [ UK]the cinema: “el cine” (el espectáculo, la industria, el arte) (USA “the movies”).
[forma abreviada, sobre el francés cinéma, de cinematograph (francés: cinématographe, derivado del Gr. kínema.-mat, “movimiento” (kinein: “moverse”) y graph-, usado en el sentido de “escrito”].

Circle (N)
1.- [33%]círculo (la figura): - Draw a circle: “dibujar un círculo”; - Run round in a circle: “correr alrededor en un círculo, dar vueltas sin orden ni concierto” (en [ UK] decir que alguien “is going around in circles” cuando discute algo o intenta conseguir algo significa que no está haciendo nada, porque siempre vuelve al punto de partida).
2.- [5%]círculo (en sentido figurado): - Argue in a circle; - Circle of pleasures: “Círculo de los placeres”¿? .
3.- [32%]círculo (grupo social).
4.-[4%] círculo (astronomía y navegación).
[Inglés Medio “cercle”, procedente del Frances Antiguo, procedente, a su vez, del Latin “circulus”, diminutivo de “circus”,”anillo, círculo”, del Griego kirkos, krikos. En Inglés Antiguo hubo una forma “circul”, tomada directamente del latín, pero no prosperó.]

[+GSL]Circle (V)
1.- [20%]moverse en círculos (un avión o un pájaro) (V, V around); rodear, moverse en círculos alrededor de (V+n, V around/round n).
[del latín circulare, o del substantivo].

Circular (Adj.)
1.- [77%]redondo, con forma de círculo: - Circular field: “campo en forma de círculo”¿?.
2.- [6%]circular (un viaje, una ruta), que va hasta un destino y regresa al punto de partida: - Circular tour.
[“con forma de círculo” XV; “que afecta a un círculo de personas” XVII.- Anglo-Normando “circuler”, Francés Antiguo “circulier” (moderno “-aire”), alternativa culta de “cerclier”, derivado del Latín Tardío “circularis”, a su vez formado sobre “circulus”]

[+GSL]Circular (N):
1.- [9%]circular, (carta o aviso envíado a un gran número de personas al mismo tiempo).

Citizen (N):
1.- [10%]ciudadano (habitante de una ciudad).
2.- [83%]ciudadano (el que pertenece legalmente a un país, no es un extranjero).
[der.: citizenry (N): ciudadanía, conjunto de ciudadanos (USA; UK (fml));citizenship (N): ciudadanía (derecho legal a ser tratado como ciudadano de un país)]
[Anglo-Normando “citezein”, alteración del Francés Antiguo “citeain” (mod.:citoyen):- Romance: *civitatanus, formado sobre el Latín “civitas, -at”, “ciudad”]

City (N):
1.- [95%]ciudad: - The city of Paris; - The Greek city-states; - The City: “el centro financiero” (en la ciudad de Londres).
2.- [5%]A city-man: “un hombre de ciudad”; - city affairs: “los asuntos de la ciudad, cuestiones urbanas”.
[Inglés Medio: “cite” – Francés (Antiguo): “cité”: Latín: “civitas, -at”, “estado, ciudad”, formado sobre “civis”, “ciudadano”].

[+LDV]Civilization (N) (UK tb. civilisation):
1.- civilización (sociedad humana con organización social y cultura propias).
2.- civilización (estado de tener una organización social avanzada y una forma de vida cómoda).
[sobre el Francés: “civiliser”].

[+GSL]Civilize (V) (UK tb. civilise):
1.- civilizar (V+n): - Civilized people.
[Francés: “civiliser”, formado sobre el Latín “civilis” (“civil”, propio del ciudadano), adjetivo derivado, a su vez, de “civis”, “ciudadano)]

Claim (V):
1.- [11%] reclamar (como algo debido) (V+n): - I claim my wages, the land; - I claim to be paid my wages.
2.- [29%] reclamar, proclamar (exigir que se reconozca algo): - I claim the title; - I claim that I am the real Earl.
3.- [7%]asegurar, mantener (V+n, V+to-inf, V+that, V with quote): - I claim that these figures are correct.
[Francés Antiguo “claim”, del Latín “clamare”, “gritar”, “llamar”, “proclamar”, relacionado con “clarus”, “claro”. El substantivo tiene el mismo origen].

Claim (N):
1.- [32%]demanda (por algo que se considera un derecho) (oft N to n): - Put in a claim against him for L5: “Interpuso una demanda contra él por 5 libras”; - Make a claim against; - Lay claim to...: “Presentar una reclamación con respecto a...”, (alegando que se tiene derecho a algo que no se tiene).
2.- [14%]derecho a reclamar (cosas de alguien, atención) (N on n): - Has no claim on him.
3.- [3%] mining claim: “denuncia de mina” (derecho).

Class (N):
1.- [30%]clase (nível de la sociedad): - The upper, middle, lower, working class.
2.- [6%]clase (en una escuela o un colegio): - Top of the class: “el primero de la clase”.
3.- [5%]clase (con idea de calidad): - First class carriage on the railway; - A high class hotel.
4.- [45%]clase (grupo de cosas del mismo tipo): - The class of people for whom he writes; - A class of animals.
5.- [7%]class-interest, etc: “interés de clase”, etc.
[der.:Classless (Adj.): “Sin clases (sociales)”: - A classless society; Classy (Adj.): “con clase” (infml).].
[Latín “classis”, cada una de las seis divisiones antiguas del pueblo romano; Cf. Francés (Antiguo) “classe”. Igual origen tiene “classification”, de donde deriva “classify”]

[+GSL]Class (V):
1.- [6%]clasificar (V+n+with; V+n+as+Adj./N; V+pron-refl+as+n;be+V-ed+as+n): - I class this book with the history books.

[+GSL]Classify (V) (classifying, classified):
1.- clasificar (V+n+as+n).

[+GSL]Classification (N):
1.- clasificación (división, categoría).

Clay (N):
1.- arcilla.
[IE.*gloi- *glei- *gli, como en el Gr. “glia”, “gliné” y el Latín “glus”, “gluten”]

Clean (Adj.):
1.- [5%]limpio (no contaminado): - Clean water; - Clean land ¿?.
2.- [38%]limpio (no sucio): - A clean shirt; - Clean shoes.
3.- [4%]limpio (fig.: casto, moralmente bueno): - A clean life; - A clean record: “sin antecedentes penales” (Jur.).
4.- [8%]predicativo c/ v. de acción: sweep clean: “barrer (hasta dejar limpio”: - The room has been swept clean; wash clean: “limpiar(/se) completamente”.
5.- [2%]make a clear breast of it, make a clear breast of sth.: “decir a alguien la verdad acerca de uno mismo, o de algún error que se ha cometido”; show someone a clean pair of heels (UK): ir más rápido que alguien en una carrera.
6.- [2%]clean-limbed: que tiene miembros bien formados, bien proporcionado.
[der.:Cleanliness (N): limpieza]
[Inglés Antiguo: “claene”=Sajón Antiguo “kleni”, Antiguo Alto Alemán “kleini”, “claro”, “delicado”, “pequeño” (Alemán “klein”, “pequeño”). De las lenguas modernas el inglés es la que mejor conserva el sentido históricamente original de “claro”, “puro”.].

[+GSL]Clean out (N):
1.- [4%]limpieza ( a fondo): - A good clean out.

Clean (V):
1.- [23%] limpiar: - Clean your teeth; - Have one’s clothes cleaned.
2.- [7%]clean up: “limpiar” (suciedad, el entorno, un sitio para eliminar el crimen); clean out: “limpiar a fondo” (infml: “desvalijar”).
[der.:Cleaner (N): limpiador]

Clear (A):
1.- [20%]claro (transparente): - A clear day; - A clear sky; - A clear eye; - Clear glass.
2.- [41%]claro (que se distingue o entiende con facilidad): - Clear writing; - Clear memory: “recuerdo claro”; - Clear proof; - A clear thinker, speaker; To be clear about/on sth.: “tener claro algo”, (entenderlo completamente): I am not quite clear about (as to)...
3.- [8%]despejado, libre (libre de obstáculos): - A clear road; - Clear of obstacles; - Clear of debt; - A clear conscience: “Una conciencia tranquila”; - Stay clear of: “evitar”.
3.- [2%]clear-eyed, etc.: “clarividente”, etc...
[der.: Clearance (N):despeje, limpieza (de una zona); permiso (give/get clearance to do sth.); Clearness (N): claridad; Clearly (Adv.): claramente].
[Inglés Medio: “cler”; Francés Antiguo: “cler” (Mod.: “clair”): Latín “clarus”, brillante, claro, manifiesto; de aquí también el verbo “to clear” y el substantivo “clearance” (N)]

Clear (V):
1.- [2%]aclarar, clarificar (V+n; V+n+of+n): - Clear my ideas about ...
2.- [18%]despejar, limpiar (liberar de obstáculos) (V+n; V+n+of+n; V+n+from/off+n): - Clear the road; - Clear himself of blame: “librarse de la acusación”; clear away: “retirar”: - Clear away rubbish, the tea things; clear out: “limpiar, ordenar (tirando las cosas que no se quieren): - Clear out a room.
3.- [0.40%]clear up a mess: “limpiar los desperdicios”¿?
4.- [0.40%]The weather has cleared up: “el tiempo se ha despejado”.
5.- [0.60%]clear up a difficult point, my ideas: “aclarar una cuestión difícil, mis ideas”.

[+GSL]Clearing (N):
1.- [2%]claro, área despejada en un bosque: - A clearing in the forest.

Clerk (N):
1.- [76%] empleado (en un banco o una oficina).
[Ingés Antiguo Tardío “cler(i)c”, derivado del Latín Eclesiástico “clericus”, que procede del Gr. “klerikós”, “perteneciente al ministerio cristiano”, adjetivo formado sobre “kleros”, “suerte, herencia”, tal y como se lo usa, por ejemplo, en Hechos 1:17 “la suerte (kleros) de este ministerio”. La forma del Inglés Medio es “clerc”.]

Clever (Adj.):
1.- [59%]listo, inteligente (una persona): - Be good, sweet maid, and let who will be clever. (“...y deja a los suficientemente equivocados para querer ser inteligentes que hagan lo que quieran”)
2.- [37%]inteligente (una cosa): - A clever speech, book, drawing.
[der.:Cleverly (Adv): inteligentemente; Cleverness (N): inteligencia]
[El contexto de los primeros ejemplos (en la forma “cliver”) sugiere una conexión etimológica con una forma desaparecida “cliver”, que significaba “garra” (“claw”), como si se entendiese “rápido en agarrar”.]

Cliff (N):
1.- acantilado.
[Inglés Antiguo “clif”=Sajón Antiguo (Alemán) “klif”, Antiguo Alto Alemán “klep”, Antiguo Noruego “klif”:- Germánico “klibam”; de origen desconocido.]

Climb (V):
1.- [55%]trepar (V+n; V+up+n; V+down+n): - Climb a mountain, a ladder, wall, a rope.
2.- [9%]trepar (ascender socialmente).
3.- [19%]trepar, subir, crecer (y usos figurados): - The sun climbed up into the sky; - A climbing plant; - Prices have climbed by 21% since the beginning of the year.
4.- [14%]climb down, climb into: bajar, entrar (con dificultad).
[Inglés Medio “climben”, del Inglés Antiguo “climban”, relacionado con una forma *klib, que también subyace a “cleave”(2):”adherirse”]

Clock (N):
1.- [41%] reloj (de mesa o de pared): - The church clock; - The silver clock on my table.
2.- [54%]Four o’clock by my watch: “las cuatro en punto por mi reloj”.
[Inglés Medio “clokke”, del Francés Septentrional Antiguo “cloque”, campana, o del Alemán Medio “clocke”, campana, reloj, ambos del Latín Medieval “clocca”, campana, de origen imitativo.]

Clockface (N):
1.- [3%]la parte de un reloj analógico que indica el tiempo, por medio de un dial numerado y unas manecillas.

Clockwork (Adj/N):
1.- mecánico, que funciona a cuerda: - A clockwork toy; - To go like clockwork/by clockwork: “ocurrir sin problemas o retrasos, o ocurrir regularmente”: - It goes by clockwork.

Close (Adj.):
1.- [5%](Lo opuesto a “abierto”): riguroso, estricto (que se hace desde cerca): - Close arrest; reservado (limitado a unos pocos): - Close secret; reservado (que tiende a guardar silencio): He keeps very close about it; pesado, opresivo: The weather is very close.
2.- [18%]cercano, compacto: - Lines close together: “líneas próximas unas a otras”; - Cut the hair close (to the skin); - Close friend : “un amigo íntimo”; - Close resemblance: “un gran parecido”; - Close race: “una carrera apretada”.
3.- [0.80%]A close shave, a close thing, a close call: fórmula que se utiliza para indicar que estuvo a punto de ocurrir un accidente o un desastre.
4.- [1%]close-fisted: “tacaño”.
[der.:Closeness (N): cercanía]

[+LDV]Close (Adv.):
1.- cerca.
2.- close to: “cerca de”: - I live close to the school; - The temperature is close to 30 degrees.

Close (N):
1.- [13%]final: - At the close of play.

Close (V):
1.- [23%]cerrar: - Close the gate; - Early closing day (UK): día en que muchas tiendas solo abren por la mañana; - Close (up) the shop for the night: “cerrar completamente”.
2.- [8%] cerrar, interrumpir permanentemente la actividad, terminar (intr./tr.): - As my life closes; - Close down the business; we’re in bankrupt.
3.- [0.20%]cerrar (completar los detalles finales o las negociaciones sobre algo): - Close a bargain; - Close a deal.
4.- [2%]to be closing on someone: estar acercandose a alguien; tb. to be closing in/closing in on some one; - The crowd closed round him: “la multitud se cerró en torno a él” (poco distinguible de (1)).
[formado sobre “clos-”, participio de perfecto del Frances (Antiguo) “clore”, evolución normal del Latín “claudere”, que deriva de una base proto-indoeuropea *klau-, “gancho, rama retorcida o ahorquillada”, (usada como tranca o cerrojo en estructuras primitivas).]

Cloth (N) (pl.: cloths) :
1.- [58%]tela, paño (material): - Made of cloth.
2.- [18%]paño (trozo de tela utilizado con algún propósito): - Clean it with a cloth.
3.- [5%]Table-cloth: “mantel”; - Lay the cloth: Poner el mantel, preparar la mesa para una comida
4.- [8%](adj.):cloth-market: mercado al aire libre donde se comercia con tejidos.
[Inglés Antiguo “clad”; de origen desconocido]

Clothes (N) (pl.):
1.- [34%]ropa: My best clothes.
2.- [1%]bed clothes: “ropa de cama”.
3.- [1%]send the clothes to the wash: “mandar la ropa a lavar”¿?

Clothe (V) (clothing, clothed):
1.- [16%]vestir, proveer de ropa: - Clothed the poor.
2.- [4%]clothed in (fig.): “cubierto de”: - Clothed in glory. (tb. en sentido propio: - She was clothed in a a flowered dress, women clothed inblack).

Clothing (N):
1.- [42%]ropa.

Cloud (N):
1.- [75%]nube: - Clouds in the sky; - A cloud of insects, of dust, of smoke.
2.- [8%]nube (idea de oscuridad, depresión): - A cloud of darkness; - Under a cloud of suspicion.
3.- [10%]cloud-topped: “coronado de nubes”; cloud-burst: “chaparrón”, (lluvia repentina y abundante, como si cayera una nube).
[der.:Cloudy (Adj.): nublado; turbio (un líquido); confuso (una idea, una opinión)]
[Inglés Antiguo “clud”, “masa de roca”, extensión metafórica del siglo XIII, basada en la similitud entre los cúmulos y las formaciones rocosas].

Club (N):
1.- [83%]club (sociedad que se reúne cada cierto tiempo, por ejemplo, con un fin específico): - Alpine club; - Lunch club (el club social y su casa); - The Carlton Club.
2.- [11%]maza; a golf club: “un palo de golf”.
3.- [6%]palo de la baraja: “bastos” (en la baraja española), “tréboles”.
[Del Noruego Antiguo “klubba”, “maza”; el sentido de “asociación” se atestigua por primera vez en 1670 y expresa la idea de “formar una masa como extremo más grueso de una maza”].

Coal (N):
1.- [92%]carbón (substancia mineral).
2.- [8%]trozo de carbón ardiendo, ascua.
3.- [0.30%]carbón vegetal; carboncillo (Art.); charcoal drawing: “dibujo al carbón, al carboncillo”.
[Inglés Antiguo “col”, “carbón vegetal, carbón encendido”; origen incierto. A veces se relaciona con una forma protogermánica *kula(n), derivación, a su vez, de una base protoindoeuropea *g(e)u-lo-, que significaría "carbón encendido."]

[GSL]Coarse (Adj.):
1.- [63%]basto, aspero, tosco, grueso (compuesto de partículas grandes): - Coarse powder: “polvo grueso”; - Coarse cloth: “tejido basto”.
2.- [24%]basto al gusto, a los sentidos: - Coarse food, work.
3.- [10%]grosero (el comportamiento, una persona).
4.- [2%]coarse-fibred, etc.: “de fibra gruesa”¿?
[Der.: Coarsely (Adv.): tosca, groseramente; Coarseness (N): aspereza, tosquedad, grosería; Coarsen (V): curtirse/curtir, embrutecerse/embrutecer]
[Las primeras formas son “cors(e)” y “course”; luego, “cowarce” (XVI). Origen desconocido. La primera aplicación es al tejido o a la ropa. Algunos lo consideran un uso adjetival de un nombre “cours” (inglés moderno: “course”: curso) y lo ponen en relación con el Francés Antiguo “cours” y el Latín “cursus”.]

Coast (N):
1.- costa.
2.- coast-line: “litoral, costa”, (su contorno).
[der.:Coastal (Adj.): costero (coastal areas, coastal waters); Coaster (N): barco de cabotaje, buque costero].
[Del Francés Antiguo “coste”, “orilla, costa”, que a su vez deriva del latín “costa”, “costilla”, empleado en Latín Medieval para referirse a la orilla como si esta fuera el “costado” de la tierra”].

Coat (N/V):
1.- abrigo, (tb.:”chaqueta”) (prenda de vestir) : - He took off his coat; “cobertura” (tb.:”overcoat”: “abrigo, sobretodo”); “cobertura”:“pelo” (de un animal): - A horse’s coat; “capa” (de pintura): - A coat of paint, of varnish; coated with: “cubierto con una capa de”: coated with mud, grease.
[Del Francés Antiguo “cote”, derivado del Franco *kotta “tejido basto”, de origen desconocido. En torno al 1390 se transfirió al pelaje de un animal y en 1663 a una capa de cualquier substancia que cubriera cualquier superficie. Cf. en castellano “cota”, “armadura defensiva que cubría el cuerpo de los caballeros”].

Coffee (N):
1.- café (la bebida, la semilla de la que se extrae, el polvo de café); coffee-pot/coffeepot: “cafetera”.
[Del Italiano “caffe”, que procede del Turco “kahveh”, a su vez del Árabe “qahwah”, “café”, que se dice que originariamente significaba “vino”, o tal vez de “Kaffa”, región de Etiopía donde se cultivaba la planta.]

Coin (N):
1.- [87%]moneda: - Silver coins.
[der.: Coinage (N): acuñación; creación léxica; moneda (incontable), sistema monetario.]
[Francés Antiguo “coin”, (des.) “coing”, “cuña”, “esquina”, “troquel”, que se forma sobre el Latín “cuneus”, “cuña”. El mismo origen tiene el verbo “to coin”, “hacer (dinero) del metal”, “convertir (metal) en dinero”]

Coin (V):
1.- [13%]acuñar: - Money coined at the Mint: “Dinero acuñado en la fábrica de monedas” ; Coin a phrase:”acuñar una frase”, (“inventarla”, se usa para indicar que uno se da cuenta de que está haciendo un juego de palabras o empleando un cliché).

Cold (Adj.):
1.- [60%]frío (no caliente): - Ice is cold; - A cold day, bath, meal; I am cold: “tengo frío”; - I feel cold.
2.- [13%]frío (de los sentimientos), que no muestra emoción y, especialmente, afecto: - A cold heart, welcome, greeting.
3.- [3%]cold-storage, etc.: keep/put sth. in cold storage: “conservar en frío” (tb. en sentido figurado).
[der.:Coldness (N): frialdad (de sentimientos); Coldly (Adv.): friamente]
[Inglés Antiguo “cald”, desarrollo normal de una forma germánica *kaldaz, “congelado”, compuesta, mediante un sufijo participial (Latín –tus, Griego –tos), sobre *kal, también desarrollo normal de una forma IE *gol-, variante de *gel, que está presente, por ejemplo, en el Latín “gelu”, “gelidus”]

Cold (N):
1.- [12%]frío: - I feel the cold; - Died of cold and exposure.
2.- [10%]resfríado (enfermedad): - I’ve got a cold in my nose.

Collar (N):
1.- cuello (de una prenda de vestir); collar (adorno); collar (de un animal).
[Der.:Collarless (Adj.): “sin cuello” (- A collarless shirt, jacket)]
[Inglés Medio “colar”, adopción del Anglo Normando “coler” y el Francés Antiguo “colier” (mod.:” collier”), desarrollos normales del Latín “collare”, formado sobre “collum”. La ortografía se asimiló pronto a la del Latín.]

Collect (V):
1.- [48%]reunir, recoger (V+n): - Collect materials for the house.
2.- [33%]hacer una colecta (V+n; V+for+n; V+n+for+n): - Collecting for the Red Cross.
3.- [5%]coleccionar (formar una colección de algo): - He collects stamps.
4.- [8%]reunirse: - The people collected in the market place.
5.- to collect yourself/collect your thoughts: “calmarse, prepararse mentalmente”.
[Der.: Collection (N): colección; Collective (Adj./N): colectivo; Collector (N): coleccionista].
[Adopción del Francés Antiguo “collecter” o del Latín Medieval “collectare”, formado sobre “collect-”, tema participial de “colligere”, de COL+legere, “reunir. Juntar, escoger, leer”].

College (N):
1.- colegio (donde se estudia después de la secundaria o en el que se subdividen algunas universidades inglesas ), universidad (la institución y los edificios).
[Der.:Collegiate (Adj.): universitario (USA): - collegiate football championship; - collegiate life]
[Adopción del Francés (Antiguo) “collège” o de su fuente, el Latín “collegium”, “asociación, alianza, corporación”]

[+GSL]Colony (N):
1.- [86%]colonia (la población de una colonia, la tierra): - Great Britain and the Colonies (el uso del plural para referirse a las “colonias británicas” atestiguado en el ejemplo está pasado de moda).
2.- [9%]colonia (asentamiento extranjero en un sitio): - The American colony in Paris.
[der.: Colonial (Adj.): colonial, relativo a las colonias: - The Colonial Office (un departamento establecido por el Gobierno Británico para administrar sus posesiones coloniales); - The Colonial secretary: nombre con que se designaba al ministro que presidía la “colonial office” y a los funcionarios encargados del día a día de los Gobierno Coloniales; Colonialism (N): colonialismo; Colonialist (Adj.): colonialista; Colonist (N): colono; Colonize (colonizing, colonized) ((UK)tb. colonise): colonizar; Colonizer (N): colonizador; Colonization (N): colonización].
[Adopción del Latín “colonia”, “granja”, “propiedad consistente en tierras”, “asentamiento”, formado sobre “colonus”, “cultivador”, formado sobre “colere”, “cultivar”].

Colour (N) ((USA) color):
1.- [57%]color (matíz, pigmento): - What colour is it? – Water-colours: pinturas al agua, acuarelas (- paintings in watercolours; - a watercolour by...); oil-colours (oils): pinturas al oleo; - An eye for colour: “buen gusto para el color”.
2.- [4%]color (en sentido figurado): - The colour of his mind, of
his opinion: “el color de su mente, de su opinión”¿?.
3.- [16%]el color de la piel: - The “Colour” question: “La cuestión del color de la piel”.
[Der.:colourful/colorful (Adj.): lleno de colorido; Colourless/colorless (Adj.): que carece de color]
[Adopción del Francés Antiguo “col(o)ur” (mod.:”couleur”), desarrollo normal del Latín “color”, “coloris”, relacionado con “celare”, “ocultar, esconder”. Del mismo modo, el verbo “colour” es adopción del Francés Antiguo “coulourer” (mod.:”colorer”), adopción del Latín “colorare”].

Colour (V):
1.- [10%]colorear, teñir, pintar (V+n): - Colour it red; - Coloured postcards: “postales en color” (normalmente, que no es solo blanco, negro, o de su color natural, sino que tiene un color especial o una combinación de varios colores).

Colouring (N/Adj.):
1.- [3%]coloración; colouring matter: “substancia colorante”

Comb (N):
1.- [43%]peine: - Brush and comb.
2.- [4%]cresta (de un gallo).
3.- [4%]un pico agudo periódico o una pauta de descenso en una señal.¿?
4.- honey-comb: “panal”.
[“Honeycomb” (Inglés Antiguo, hunigcamb) es un uso exclusivamente inglés de origen dudoso. La forma del Inglés Antiguo es “camb”, “comb” y es un desarrollo normal del Germánico *kambaz, también desarrollo normal del IE *gomphos, de donde el Griego “gómphos”, “clavo”, el Sánscrito “jámpha-”, “diente”. ]

Comb (V):
1.- [48%]peinar.

Combination (N):
1.- [93%]combinación, unión, mezcla.
2.- [6%]combinación (en química).
3.- [1%]combinations (N, pl.) (UK) Prenda interior de una pieza con mangas langas y perneras.

Combine (V) (combining, combined):
1.- [19%]unir, unirse (actuar conjuntamente) (tr./intr.) (V +pl.-n; V+n+with+n; pl.-n+V; V+with+n): - The two businesses have been combined; - The workers combined to oppose the change.
2.- [32%]combinar (usar conjuntamente (p.ej. dos cualidades), juntar): - He combines good taste and real skill in his work.
3.- [16%]combinar/combinarse (en química).
4.- [23%]combined (Adj.): “conjunto,a”: - combined operations, - combined efforts.
[Adopción del Francés (Antiguo) “combiner” o del Latín Tardío “combinare”, “unir dos y dos”, formado sobre COM-+bini, “dos juntos”].

Come (V) (came, come):
1.- [41%]venir, (moverse hacia el hablante): - A man came along the road; - Day came; - People come and go.
2.- [6%]venir a (hacer algo) (con el infinitivo): - Come to clean the windows; - Come and clean the windows. (la posibilidad “come and do sth.” pertenece al inglés británico”. En inglés americano cabe “come do sth.”, pero solo en presente; en pasado se dice “came and did sth.”).
3.- [6%]venir (ocurrir, suceder): - Come what may: “suceda lo que suceda”; - There came a knock on the door; - It will all come right.
4.- [6%] come from (tb. come of) : “venir de” (derivar): - The money comes from his business; - No good can come of it.
5.- [13%]llegar (alcanzar): - Has he come yet?; - An arrangement was come to; - His turn will come; - Come to harm: “hacerse daño”¿? ; - Come to a conclusion; - It comes to L6: “suma, equivale a seis libras”.
6.- [0.30%]A time or an event to come/that is still to come: un momento futuro, un tiempo o un suceso por venir: - His troubles are yet to come.
7.- [0.20%]come to pass: “llegar a suceder, suceder”.
8.- [1.40%]come, come: “venga, venga...”¿? (para indicar que se desaprueba o se está en desacuerdo con lo que alguien acaba de decir o hacer): Come, come, it’s not so bad as all that!. (Es una expresión pasada de moda).
9.- [0.70%]Come along! (=hurry): “Date prisa!” (Tb., en otras acepciones, “aparecer, presentarse”).
10.- [0.90]Come on: “¡venga!” (Para animar a alguien a hacer algo que no le apetece, o a darse prisa, o cuando se piensa que están diciendo algo necio o irrazonable).
11.- [0.30%]come away: “separarse, desprenderse”: - It came away in my hand (=broke).
12.- [0.30%]come down: “caer, venirse abajo” (The roof came down on our heads); come down (+frase con “in” p.ej.:”in my opinion”) “caer”, (perder posición, respeto o grado social): John came down in my opinion after his bad behaviour at the dance; “bajar” (los precios, los tipos de interés).
13 [1%]come forward (to do sth.): “presentarse para”, ofrecerse a hacer algo o a dar alguna información en respuesta a una petición de ayuda.
14.- [2.30%]Come in! (=enter); come in “entrar” (una información, una llamada, dinero, una idea nueva o una moda (aparecer); “Where does sth./someone comes in?” significa “¿Cuál es su papel?”.
15.- [0.20%]Come in sight of sth.: “avistar”; Come into sight: “aparecer”.
16.- [1.60%] Come into play: “entrar en juego, estar implicado”: “Oh, I'm sure personalities always come into play in situations like this”; Come into force: “entrar en vigencia” (una ley, una disposición”).
17.-[0.50%]come out: “salir”: - The secret came out (“se destapó”); - The newspaper came out.
18.- [1.20%] come to an end: “terminar”; come (go) to someone’s rescue: “acudir al rescate de alguien”.
19.- [0.90%]come up: “acercarse (hasta estar al lado de uno)” (come up smiling); “surgir, aparecer” (algo en una conversación, o algo imprevisto, o un trabajo, o el sol o la luna...): -The question came up.
20.- [0.30%]come about: “suceder” (=happen).
21.- [0.20%]come across sth./someone: “encontrar por casualidad”.
22.- [0.10%]come by: “adquirir, conseguir” (a cheque, English language magazines).
23.- [0.10%]come down on the side of some one: “apoyar” (el bando de alguien en una disputa) ; come down on someone: “critigar, tratar con severidad, castigar”.
24.- [0.60%]come forth: “salir, surgir” (agua de un sitio (from), palabras; tb.: algo como resultado de otra cosa).
25.- [0.20%]the horse came in third: “el caballo entró tercero”.
26.- [0.20%]come in for: “recibir”: come in for a share: “recibir una parte”.
27.- [0.20%]come off: “salir bien” (=succeed).
[El Inglés Antiguo “cuman” es la evolución normal de una forma germánica *kweman, *kuman. La base IE. “gwem-”, “gwm-” está representada también por el Skr. “gámati”, “va”, el Gr. “bainein”, “ir” y el Latín “venire”, “venir”].

Comfort (N):
1.- [31%]consuelo (alivio en la pena o en el dolor): - Your kind words have given me great comfort (=“sentimiento de consuelo”); - My son has been a confort to me (=“causa de consuelo”); - It is a confort to know that he died bravely (=“causa de consuelo”).
2.- [39%]comodidad: - Health and confort (=“sensación de comodidad”, “bienestar”); - Hotel well known for its good service and comfort (“comodidad”).
[der.:Discomfort (N):malestar, incomodidad; Comfortable (Adj.): confortable, cómodo, (que da comodidad): - He was left in comfortable circunstances; - A comfortable house; tb. “cómodo” =“en un estado de comodidad”: - Are you feeling more comfortable now?; - Make a person comfortable; Confortably (Adv.): comodamente; Uncomfortable (Adj.): incómodo (se aplica a las personas)]
[Adopción del Francés Antiguo “confort”, substantivo romance formado sobre el Latín Tardío “confortare”, formado sobre CON+“fortis”, “fuerte”].

Confort (V):
1.- [23%]consolar.
2.- [4%]conforting (Adj.): confortador.

Command (V):
1.- [14%]mandar (V+n+to do sth.; V+that; V with quote): - The kings command and we obey; - He commanded me to do it; - He commanded that we should do it.
2.- [16%]mandar, mandar sobre (tener autoridad sobre) (V+n): - He commands a battleship.
3.- [10%]tener a la disposición de uno (tener el uso o el control de) : - All the money I can command.
4.- [5%](merecer y) tener: - Commands our admiration.
[Der.:Commander (N): comandante; Commanding (Adj.): dominante: - A commanding position; - A commanding man; - A commanding voice].
[Inglés Medio “com(m)a(u)nde, desarrollo normal del Latín Tardío “commandare”, formado a partir de COM- (intensivo) + “mandare”].

Command (N):
1.- [14%]órden: - Give a command; - Word of command: “orden” (palabra o frase de significado definido y establecido, que se usa para dirigir los movimientos de los soldados, p.ej.:“apunten”, “fuego”).
2.- [28%]mando (idea de control o autoridad sobre): - In command of the fleet; - Take command of; - Men under (in) my command.
3.- [4%]dominio: of language, of money.

[+GSL]Commerce (N):
1.- [95%]comercio (comprar y vender).
[Der.: Commercial (Adj.): comercial: - A commercial traveller;
- Commercial activity; - Commercial explotation; - A commercial success].
[Adopción del Francés “commerce” o del Latín “commercium”, formado sobre COM+“merx”, “merc-”, “mercancía”].

Committee (N) (pl.: committees):
1.- comité (grupo de personas encargado de tomar decisiones o hacer planes para un grupo mayor o una organización a la que representan): - A committee on the subject.

Common (Adj.):
1.- [31%]común (compartido por todos los miembros de un grupo) (frec.: ADJ+to+n): - Our common interests; - Our common ancestor; - The common land; - Eat at the common table; - Make common cause with (actuar conjuntamente para conseguir un determinado fin, aunque los fines y creencias sean normalmente muy distintos); - Hold it in common; - In common with.
2.- [27%]común (que se encuentra o experimenta a menudo): - A very common flower; - It is common talk; - Short sight is very common; - A common event.
3.- [22%]común, corriente (sin rasgos distintivos): - The common people; - A common soldier; - Common salt.
4.- [2%]vulgar (de mala calidad, de clase baja): - She’s rather common.
[Der.: The Commons: La Cámara de los Comunes, (en Gran Bretaña y el Canadá, el edificio donde se reúne la parte del Parlamento elegida que es elegida por votación) sus miembros; Commonly (Adv.): comunmente; Uncommon (Adj.): raro, poco común); Common sense (N): sentido común].
[Adopción del Francés Antiguo “comun” (mod.: “commun”), desarrollo normal del Latín “communis”, Latín Arcaico “comoinis”, emparentado con el Inglés Antiguo “gemaene”, Antiguo Alto Alemán “gimeini” (Alemán, “gemein”), Gótico “gamains”].

Companion (N):
1.- [90%]compañero.
[Der.: Companionable (Adj.): sociable, amigable].
[Inglés Medio “compainoun”, adopción del Francés Antiguo “compaignon”, desarrollo normal del Romance *companion-, tema de *companio (de donde el Francés Antiguo “compain”, mod. “copain”), formado sobre el Latín COM+“panis”, “pan”, conforme el Germánico “zaxlaibaz” (Gótico gahlaiba, Antiguo Alto Alemán “galeipo”, “compañero de mesa”), “uno que come pan con otro”, formado sobre *za-y-+xlaib-, “hogaza” (“loaf”)]

[+GSL]Companionship (N): compañía (- The companionship of young people).

Company (N):
1.- [12%]compañía (=“companionship”, el estado de tener a otra persona/personas con uno, normalmente cuando esto es agradable o aleja la soledad): - In company with: “junto con”; Keep someone company/keep company with someone: “hacer compañía a alguien”; Part company with someone (fml): “romper la amistad” (tb. se dice cuando dos o más personas toman direcciones distintas, después de haber ido por un tiempo en la misma); Part company with someone (on a particular subject): “estar en desacuerdo”: That is an issue on which many people part company with the president.
2.- [13%]compañía (grupo): - Went about in small companies; (de soldados): - A company of infantrymen; (de actores): - A touring company; - Ship’s company: la tripulación (y los oficiales) de un barco.
3.- [69%]compañía (organización empresarial que gana dinero vendiendo bienes o servicios): - Form a company; - A limited company.
4.- [1%](Adj.)company-N: (USA) company officer “oficial a cargo de un equipo de bomberos” (la estructuración de estos equipos tiene caracter paramilitar); (USA) company-grade officer: “oficial de grado de compañía” (rango en el ejército: los que lo tienen son asignados a una compañía como jefe de batallón, oficial ejecutivo o comandante (los tenientes y capitanes)) ; company manners: “buenos modales (que se tienen cuando hay huéspedes)”¿?.

Compare (V) (comparing, compared):
1.- [83%]comparar (percibir o mostrar similitudes y diferencias) (V+pl.-n; V+n+with+n; V+n+to+n): - Compare this with that;
- Compare ideas; - Compare notes; - As compared with: “comparado con”; - Compare Napoleon and Julius Caesar.
2.- [16%]comparar (considerar idénticas o iguales; rivalizar con) (V+n+to/with+n): sth. not compares with: “no se compara con” (es mucho peor); - Not to be compared with: “no debe compararse con”; sth. compares favourably/unfavourably with: “se compara favorable/desfavorablemente con” (es mejor o peor).
[Der.: Comparable (Adj.) (frec. ADJ.+to/with+n): comparable, similar; Comparative (Adj.): comparativo (- Comparative calm;
- Comparative ease; - A comparative study); Comparatively (Adv.): comparativamente].
[Adopción del Francés (Antiguo) “comparer” (antes, “comperer”), desarrollo normal del Latín “comparare”, “comparar”, formado sobre “compar”, “semejante”. “Comparative” es adopción del Latín “comparativus”, formado sobre “comparare” y “Comparison”, adopción del Francés Antiguo “comparesoun” (mod.: “-aison”), desarrollo normal del Latín “comparatio, on-”].

Comparison (N):
1.- comparación (frec. N+of/between pl.-n): - There’s no comparison (between them): “no hay comparación” (dicho de dos cosas quiere decir que la primera es mucho mejor que la segunda); - Stands (bear), doesn’t stand (bear) comparison (fml.): “aguanta/no aguanta la comparación”; - by comparison with/-in comparison with/to: “en comparación con”.
2.- without comparison: “sin comparación, incomparable”¿?: - A gift without comparison; - Part of comparison: “parte (primera, segunda) de la comparación”¿?

Compete (V):
1.- [24%] competir (estar en rivalidad por un premio): - Compete against others in a race; - Few competed in the race.
2.- [52%] competir (en sentido comercial) (V+with+n +for+n; pl-n+V+with+pron-recip; pl-n+V+for+n): - Street-sellers compete with the shops.
3.- [24%] competing (Adj.) (ambos sentidos): “en conflicto”: - Competing theories, interests, demands.
[XVII (no frecuente antes del s. XIX). Adopción del Latín “competere” en su sentido tardío de “luchar por (algo) con otro”, formado sobre COM+“petere”, “aspirar a, buscar”. ]

Competition (N):
1.- [32%]competición (rivalidad) (frec. Adj.+N, N+prep): - The design will be chosen in open competition; - A fierce competition for the title.
2.- [8%] competición (competición o certamen organizado): - A boxing competition; - A newspaper competition: “una competición entre periódicos”¿?
3.- [57%]competición (comercial): - Competition lowers prices.

Competitor (N):
1.- Competidor.

Complain (V) (complaining, complained):
1.- [27%] quejarse (V, V+to+n): - He never complains.
2.- [33%] quejarse de algo (V+of/about+n): - Complain of (about) the bad food.
3.- [32%] quejarse de que (V+that): - Complain that the food is bad.
4.- [2%] quejarse (de un dolor o de una enfermedad) (V+of+n): - What do you complain of? – What illness do you complain of?
- He complained of a headache.
[Inglés Medio “compleigne”, adopción del Francés (Antiguo) “complaign”-, tema de presente de “complaindre” (originariamente reflexivo), desarrollo normal del Romance (Latín Medieval) “complangere”, formado a partir de COM- (intensivo) + “plangere”, “lamentar”. Lo mismo, “complaint”.]

Complaint (N):
1.- [84%]queja (frec. N+about+n): - A cause of complaint; - Loud complaints against the cook about the food; - Make a complaint.
2.- [3%]enfermedad, dolencia: - Eczema is a common skin complaint which often runs in families.
3.- [7%]demanda (civil o criminal) (término legal).

Complete (Adj.):
1.- [21%]completo, (que tiene todas sus partes): - The complete works of Shakespeare; - Complete in itself.
2.- [38%]completo, (total): - Complete destruction of the city.
[Der.: Incomplete (Ad.): incompleto; Completion (N) (fml.): terminación: - To bring sth. to completion; - You’ll be paid on completion of the work; Completeness (N) (fml.): perfección, plenitud, caracter total; Completely (Adv.): completamente; Complement (N): Complemento; Complement (V): complementar.]
[Adopción del Francés (Antiguo) “complet” o del Latín “completus”, participio de perfecto de “complere”, “llenar”, “terminar”, “llevar a cabo”, formado a partir de COM- (intensivo) + *ple, base de “plenus”, “lleno”].

Complete (V):
1.- [35%]completar, (terminar) (tb. intr.).
2.- [3%]completar, (rellenar): - complete a form, a questionnaire.

[+GSL]Complicated (Adj.):
1.- [83%]complicado: - A complicated machine, affair.

[+GSL]Compose (V):
1.- [78%]componer (combinarse para formar) (V+n; be+V-ed+of+n): - The six tribes which compose this nation; - This substance is composed of.
2.- [13%]componer (hacer un discurso o poesía, escribir música).
3.- [4%]componer, (disponer artisticamente un cuadro, una fotografía (término técnico)).
4.- [2%]to compose yourself/to compose your features: “calmarse” (después de haber estado agitado).
5.- [0.80%]componer, (disponer u ordenar los tipos o lo que se va a imprimir, “juntar los caracteres de imprenta para formar palabras, líneas, páginas, etc.”).
[Der.: Composer (N): compositor]
[Adopción del Francés (Antiguo) “composer”, basado en el Latín “componere”]

[+GSL]Composition (N):
1.- [39%]composición, escritura, redacción, composición musical (acción de escribir, cosa escrita): - The art of literary composition; - Top of the class in English composition; - Wrote a French composition on “Paris”; - A musical, composition.
2.- [47%]composición (combinación de cosas) (frec. N+of+n):
- The composition of white light; - Chemical composition; - A curious composition called College Pudding.

[+LDV]Compound (N):
1.- recinto: - The embassy compound; - A military compound.
2.- compuesto (en química); compuesto, (mezcla, combinación) (frec. N+of-n): - Honey is a compound of water, two types of sugar, vitamins and enzymes.
[Participio de perfecto del Inglés Medio “compoune”, adopción del Francés Antiguo “compo(u)n-”, tema de presente de “compondre”, desarrollo normal del Latín “componere”].

[+LDV]Computer (N):
1.- ordenador.

Concern (V):
1.- [38%]Concernir, afectar (tener relación con, estar implicado en): - This concerns you; - As concerns the debt; - Those concerned in the affair should be punished; - So far as my safety is concerned: “en la medida en que mi seguridad está afectada”.
2.- [2%]concerned (usu v-link+ADJ; frec. ADJ+about/for+n; ADJ+that: “preocupado”: - Being concerned about the future.
[Adopción del Francés (Antiguo) “concerner” o del Latín Tardío “concernere”, “cribar”, “distinguir”, en Latín Medieval “tener relación”, formado a partir de CON+“cernere”, “cribar”. El Participio de Presente se usó de forma que llevó a su empleo como preposición, probablemente modelado sobre un uso similar del Francés “concernant”].

Concerning (Prep.):
1.- [31%]acerca de, con referencia a: - My enquiries concerning his health; - What has been said concerning his behaviour.

[+GSL]Concern (N):
1.- [11%]compañía, negocio: - The Western Railway Co. Ia a flourishing concern.
2.- [4%]deber, responsabilidad, (cosa que afecta) (N-SING c/poss.): - That’s not concern of mine.
3.- [8%]preocupación (frec.: N+about/over+n; N+that): - A matter of deep concern to us all.

[+LDV]Concert (N):
1.- concierto.
[Adopción del Francés, que, a su vez, adoptó el Italiano “concerto”].

Condition (N):
1.- [17%]condición (estipulación): - Make conditions: “poner condiciones”; lay down conditions: “establecer condiciones”; - Conditions of an armistice; - On condition that; - This is a condition of your employment.
2.- [54%]condiciones (entorno, (en plural)): - Under existing conditions.
3.- [24%]condición (estado): - Animals in good condition; - The house is in a dirty condition.
4.- [4%]condición (grado, rango) (fml.):- All sorts and conditions of men.
[Der.:Conditional (Adj.): condicional (frec.: ADJ+on+n/-ing): - A conditional offer; - A conditional ceasefire].
[Adopción del Francés Antiguo “condicion” (mod.: “-tion”), adopción, a su vez, del Latín “condicio, -on”, “acuerdo”, etc., relacionado con “condicere”, “acordar”, que se forma a partir de CON+“dicere”, “declarar”, “decir”. El adjetivo “conditional” es adopción del Francés Antiguo “condicionel” (mod.:”tionnel”), o del Latín Tardío “condicionalis”].

[+GSL]Confess (V) (confesses, confessing, confessed):
1.- [68%]confesar (V; V+n; V+to+n/-ing; V+that;V+wh-; V with quote; V+ pron-refl+adj/n): - Confess one’s faults; - Confessed that he did it; - confessed himself to be a coward.
2.- [17%]confesar (admitir=”debo decir”, para disculparse por admitir algo de lo que se está avergonzado o que podría molestar a alguien): - I confess I don’t like your brother very much; - My knowledge of the matter is, it must be confessed, very out of date.
3.- [2%]confesarse (intr.) o confesar (pecados, etc.) (en sentido religioso) (V; V+to+n; V+n; V+n+to+n).
4.- Confess to a liking for jazz music: “confesar una atracción por el jazz”.
[Der.:Confessed (Adj.): confeso: - A confessed killer; confessor (N): Confesor]
[Del Francés (Antiguo) “confesser”, desarrollo normal del Romance “confessare”, formado sobre el Latín “confessus”, participio de perfecto de “confiteri”, “reconocer”, formado, a su vez, sobre CON+“fateri”, “declarar”, “confesar”, relacionado con “fari”, “hablar”. “Confessor” es desarrollo normal del Anglo Normando “confessur” y el Francés Antiguo “confessour” (mod.: “eur”), también desarrollos normales del Latín Eclesiástico “confessor”; “confessional”, “confesionario”, proviene del Francés “confessional”, y éste del Italiano “confessionale”.]

[+GSL]Confession (N):
1.- [37%]confesión (acto de admitir una falta): - To make a confession.
2.- [26%]confesión (cosa confesada).
3.- [20%]confesión (a un sacerdote).
4.- [9%]confesión (credo, doctrina religiosa)
[Der.:Confessional (N/Adj.): confesionario/confesional].

Confidence (N):
1.- [72%]confianza (fe) (frec.:N+in+n): - I have great confidence in you.
2.- [18%]confianza (seguridad): The men are full of confidence;
- Confidence of victory; - Self-confidence.
3.- [10%]confidencia, secreto (usu. In+N): - Tell you in (strict) confidence.
[En el origen está el Latín “confidere”, formado sobre CON- (intensivo)+ “fidere”, “confiar”. “Confident” proiene del participio de presente de este verbo, “confidens, confident-”.]

Confident (Adj.):
1.- [74%]confiado, seguro (acerca de algo) (usu v-cop.+ADJ; frec. Adj.+of/about/in+n; Adj.+that): - Confident of victory; - Confident that we shall win; - Confident in the certainty of victory.
2.- [23%]confiado, que muestra seguridad: - Confident friendship.
[Der.: Confidently (Adv.): con seguridad (en los dos sentidos de arriba)]

[+GSL]Confidential (Adj.):
1.- [61%]confidencial (que habla de asuntos secretos): - A confidential letter.
2.- [39%]“de confianza”: A confidential secretary.
[Der.: Confidentiality (N): confidencialidad; Confidentially (Adv.): confidencialmente].

Confuse (V) (confuses, confusing, confused):
1.- [75%]confundir (hablando de la mente o los sentimientos):
- Confuse Mr. X with Mr. Y; - My ideas are rather confused on the subject; - She blushed and looked confused.
2.- [18%]confundir, mezclar (hablando de cosas) (V+pl-n; V+n+with+n): - My papers have become confused in moving my office.
[del adjetivo “confused”, formado sobre el Francés (Antiguo) “confus” o su origen, el Latín “confusus”, participio de perfecto de “confundere”]

[+GSL]Confusing (Adj.):
1.- [7%]confuso: - That book is very confusing.

[+GSL]Confusion (N):
1.- [51%]confusión, desorden : - The meeting broke up in confusion; - The enemy fled in confusion.
2.- [23%]confusión (hablando de la mente): - A confusion of ideas.
3.- [14%]confusión (embarazo).

[+GSL]Congratulate (V) (congratulates, congratulating, congratulated):
1.- felicitar (V+n; V+n+on/for+n/ing; V+pron-refl; V+pron-refl+on/for+n/ing;): - Congratulate her on the birth of a son.
[formado sobre el tema participial del Latín “congratulari”, que a su vez proviene de CON- (intensivo) + “gratulari”, “manifestar la alegría”, “dar el para bien”, que está formado sobre “gratus”, “agradable”].

[+GSL]Congratulations (N) (Plural):
1.- felicitaciones.

Connect (V) (connects, connecting, connected):
1.- [38%]estar conectado (intr.) o conectar (unir cosas) (tr.) (pl-n+V; V+with+n (otras veces: V+to+n); V+pl-n; V+n+with+n (otras veces V+n+to+n);): - Island connected by a road with the mainland; - Connect the two wires.
2.- [48%]relacionar (en acto o en la mente) (V+pl-n; V+n+with/to+n): - I don’t wish to be connected with this affair; - Connect A with B in the mind.
3.- [8%]relacionar (familia): - Connected with the Smiths by marriage.
[Del Latín “connectere” (“conectere”), que proviene de CON+“nectere”, “tejer”, “atar”].

[+GSL]Connection (N):
1.- [26%]conexión (de cosas): - A gangway is a connection between a ship and the land; - Electrical connection.
2.- [56%]relación (en acto o en la mente): - I don’t see the connection between A and B (events or ideas); - It has some/no connectio with; in this connection (in that connection): “en relación a esto” (para indicar que aquello de lo que se habla tiene relación con lo que se acaba de mencionar).
3.- [14%]connections (pl.): “conexiones” (relaciones personales o familiares).

[+GSL]Conquer (V) (conquers, conquering, conquered):
1.- [39%]conquistar: - Conquer a country.
2.- [26%]conquistar: - Conquer an enemy; - Conquer a bad habit.
3.- [10%]conquistar (=“win”:ganar): - She stoops to conquer: “Se rebaja para ganar”.
4.- [24%] conquered (Adj.): conquistado
[Der.: Conqueror (N): conquistador (usu.: “The conquerors”); ganador: “...Matsuoka, Saturday’s conqueror of Stefan Edberg; Conquest (N): conquista: - Conquest of Mexico].
[Del Francés Antiguo “conquerre”, desarrollo normal del Romance *conquerere, por el Latín “conquirere”, “buscar”, “procurar”, “ganar”, “vencer”, formado sobre CON+“quaerere”, “buscar”. “Conqueror” proviene del Anglo Normando “conquerour”, Antiguo Francés “-eor”, formado sobre “conquerre”. “Conquest”, de Francés Antiguo “conquest”, “conqueste” (mod.: “conquête”), que representa usos substantivos del neutro y el femenino del Romance “conquestus”, participio de perfecto de *conquerere].

Conscience (N):
1.- Conciencia: - My conscience tells me that it is wrong; - Do it with a clear conscience: “...con la conciencia limpia, sin remordimientos”; - A tender conscience: “una conciencia impresionable”.
[Del Francés (Antiguo), adopción del Latín “conscientia”, “conocimiento”, “consciencia”, formado a partir de “conscire”, “conocer” o “estar enterado con” (otro o uno mismo)].

Conscious (Adj.):
1.- [20%]consciente (idea de alerta) (usu.v-cop.+ADJ.): - He was quite conscious all the time during the operation.
2.- [60%]consciente (idea de conocimiento) (v-cop.+ADJ+of+n/-ing; v-cop.+ADJ+that): - Conscious of its importance; - Conscious that it was important.
3.- [9%]consciente (sabiendo lo que uno está haciendo, deliberado): - He was a conscious borrower of other men’s ideas: he did not do it unconsciously.
4.- [4%]consciente (autoconsciente): - A conscious look of holiness; - self-conscious: “autoconsciente”
[Der.: Consciously (Adv.): conscientemente; Consciousness (N): conciencia: - Our consciousness; - The European consciousness; - My political consciousness; - to lose/regain consciousness; Unconscious (Adj.): inconsciente; Unconsciously (Adv.): inconscientemente; Unconsciousness (N): inconsciencia.].
[Formado a partir del Latín “conscius”, formado sobre CON-+ *sci-, base de “scire”, “conocer”, “saber”].

Consider (V):
1.- [41%]considerar (pensar sobre algo cuidadosamente) (V+n; V-Wh): - Consider well before you choose; - Consider the matter carefully.
2.- [51%]considerar (ser de la opinión) (V+n+n/adj; V+n+as+adj/n; V+n+to-inf; V+that): - Consider him (to be) a foll; - Consider that he is a fool.
3.- [2%]considerar (prestar atención a): - Consider other people’s feelings; - All things considered, we are doing well.
4.- [6%]considering (Prep.) (+n; +that): “considerando” (se emplea para indicar que se piensa en una determinada cosa cuando se emite algún juicio): - He is very strong considering his age.
[Del Francés (Antiguo) “considerer”, adopción del Latín “considerare”, formado sobre COM- (intensivo) + base *sider-, que aparece también en “desiderare”. “Considerable” procede del Latín Medieval “considerabilis”].

[+GSL]Consideration (N):
1.- [43%]consideración, (pensamiento cuidadoso sobre algo):
- After careful consideration; - The matter is still under consideration: “bajo consideración”, “en discusión”; Take into consideration: “tener en consideración”, “tener en cuenta”.
2.- [33%]consideración, (cosa que se debería tener en cuenta cuando se planea o decide algo) : - These considerations lead me to believe.
3.- [8%]consideración, (atención, respeto) (frec.:N+for+n): - Out of consideration for him; - He has a special consideration for the needs of ex-soldiers.

[+GSL]Considerable (Adj.):
1.- bastante grande; frecuente.

[+LDV]Consist (V) (consists, consisting, consisted):
1.- consist of: “consistir en”, (estar compuesto o formado por) (V+of+N/-ing): - The diet consisted of biscuits and milk.
2.- consist in:”consistir en”, (basarse, estar fundada una cosa en otra) (V+in+N/-ing).
[Del Latín “consistere”, “permanecer quieto”, “permanecer firme”, “existir”, formado a partir de CON- (intensivo)+ “sistere”, “colocar o estar firme o quieto”, “detener”].

[+LDV]Consonant (N):
1.- letra consonante.
[Adopción del Francés (Antiguo) y éste, adopción del Latín “consonans, -ant-”. Uso substantivo del participio de presente de “consonare”, “sonar con”, llamada así porque solo puede “sonar con” una vocal].

Contain (V) (contains, containing, contained):
1.- [20%]contener (tener en su interior) (V+n): - The wine contained in this bottle; - This box contains 2 lbs. of sugar.
2.- [78%]contener, incluir (tener como parte de sí): - The rocks contain gold; - The book contains a short chapter on Portugal.
[Der.:Container (N): contenedor]
[Inglés Medio “conte(i)ne”, del Francés (Antiguo) “contenir”, desarrollo normal del Latín “continere”, formado a partir de CON+“tenere”, “tener, sujetar”. “Contents” proviene del Latín Medieval “contentum”, pl. “-ta”, “cosas contenidas”, uso substantivo del nominativo del Latín “contentus”, participio de perfecto de “continere”. El adjetivo “content”, “satisfecho” viene del Francés (Antiguo) y allí es desarrollo normal de “contentus”, participio de perfecto de “continere” en el sentido figurado de “reprimido, refrenado”.En cuanto al substantivo “content” el origen inmediato es desconocido, pero quizás se haya formado sobre el anterior, como un equivalente más breve de “contentment” o “contentation”, que aparecen antes].

[+GSL]Content (Adj.):
1.- [39%]contento, satisfecho (V-cop+ADJ; ADJ+to-inf.; ADJ+with+n/-ing): - I should be content to live here all my life; - Be (well) content with very little; - Content to work for whatever pay you can offer.
2.- [6%] (N): To my heart’s content: “hasta la saciedad”, “tanto como se quiere”. [Discontent (N): insatisfacción].
3.- [11%]Contented (Adj.): contento, satisfecho : - A contented man; - Contented with his life.[Discontented (Adj.):insatisfecho].
4.- [43%]Content/s (N): substancia contenida, contenido.

Continue (V) (continues, continuing, continued):
1.- [48%]continuar (V+n): - He continued the work; - The book was begun by Smith and continued by Jones.
2.- [11%]continuar (V-ERG): - The work (quarrell) continued.
3.- [15%]continuar (V+to+inf.; V+ing; V+with+n): - Continued to work; - Continued working.
4.- [18%]continuar, (verbo de lengua: empezar a hablar de nuevo después de una pausa o una interrupción): “But”, he continued, “there is...”

Continuous (Adj.):
1.- Continuo (sin interrupción en el espacio ni en el tiempo).
[Der.: Continual (Adj.): Continuo: - Continual use; - Continual pressure; - Continual pain; - Continual demands; Continually (Adv.): Continuamente;Continuance (N) (fml.): Continuación: - The continuance of the human species; Continuation (N): Continuación: - The continuation of the war; - The continuation of that trend; Continuity (N): Continuidad; Continuously (Adv.): Continuamente]
[“Continual” proviene del Francés Antiguo “continuel”, formado sobre “continuer”. “Continuous”, del Latín “continuus”. El verbo “continue” es adopción del Francés Antiguo “continuer”, formado sobre el Latín “continuare”, formado sobre “continuus”, “ininterrumpido”, formado, a su vez, sobre “continere” en su sentido intransitivo de “mantenerse unido”].

[+LDV]Contract (N): contrato.
[Del Francés Antiguo, (mod.: “contrat”), formado sobre el Latín “contractus”, formado sobre el tema del participio de perfecto de “contrahere”, formado sobre “CON+trahere”].

Control (N):
1.- [67%](frec.: N+of/over+n): control (acción de dirigir, supervisar): - Control over the people; - Of the money; - People under our control; - Bring under control; - Out of control; - Beyond control; - Lose, gain, get control of.

Control (V) (controls, controlling, controlled):
1.- [29%] Controlar: - Control the car; - Control one’s temper.
[Literamente significa “revisar (cuentas) por comparación con un registro duplicado”, adopción del Anglo-normando “contreroller”, Francés (obsoleto) “conteroller” (ahora, “controler”), adopción, a su vez, del Latín Medieval “contrarotulare”, formado sobre “contrarotulus”, formado sobre “contra”, “opuesto” + “rotulus”, “rollo”. De aquí, o adopción del Francés “controle”, el substantivo].

[+GSL]Convenience (N):
1.- [39%] conveniencia, comodidad, ventaja (utilidad): - The convenience of having the kitchen near (to) the dining room; - It’s a great convenience to have the kitchen, etc.
2.- [23%](frase) - At your earliest convenience: “tan pronto como le sea posible”; - To suit your convenience: “para adecuarse a lo que le convenga” ¿?
3.- [27%]comodidad (cosa útil, en sentido concreto) (usu., pl.): - House with electricity and every modern convenience.
[Der.: Inconvenience (N): incomodidad, inconveniencia].

Convenient (Adj.):
1.- Conveniente, cómodo (fácil, útil o adecuado para un determinado propósito).
[Der.: Inconvenient (Adj.): inconveniente, incómodo].
[“Convenient” es adopción del Latín “conveniens”, “-ent”, participio de presente de “convenire”, “juntar”, “reunir”, de CON-+ “venire”, “venir”].

Conversation (N):
1.- conversación.
[Der.: Conversational (Adj.): conversacional].
[Adopción del Francés (Antiguo), adopción, a su vez, del Latín “Conversatio”, “-on”, “uso frecuente” o “residencia”, “relación”, formado sobre “conversari”, “tratar, convivir”].

Cook (N):
1.- [45%]cocinero, a.
[Inglés Antiguo “coc”, adopción del Latín popular “coqus”, por el Latín “coquus”. La base del Latín “coquus” es *qeqo, desarrollo normal del IE *peqo- (como en el Griego “péssein”, “madurar”, “cocer”, “cocinar”; cf. Antiguo Eslavónico “peko”, “yo horneo, aso”, sánscrito “pácati”, “cocinar”, “hornear”.]

Cook (V):
1.- [42%]cocinarse (V-ERG), cocinar (V+n): - Cook the meat;
- It’ll cook in half an hour.
2.- (Adj.)[2%] ready-cooked: “precocinado, precocido”; well cooked: “bien hecho”.
3.- (N) cooking-stove: cocina; - Cooking ingredients, utensils; - Classic French cooking.
[Der.: Cooker (N) (UK): cocina (gas-cooker); - pressure cooker: “olla a presión”; Cookery (N): cocina (la actividad de cocinar y preparar la comida): - Cookery courses].

Cool (Adj.) (cooler, coolest):
1.- [34%]fresco, frío (no demasiado caliente): - A cool wind; - A nice cool drink.
2.- [9%]frío, tranquilo (hablando de las emociones): - Keep cool: don’t lose your head (tb.: keep/lose one’s cool).
3.- [3%]frío, seguro: - The cool way in which he asked for a loan of L1000!.
4.- [2%]frío, poco amistoso: - Her manner was distinctly cool.
[Der.: Coolly (Adv.): fríamente; Coolness (N): frialdad]
[Inglés Antiguo “col”, que corresponde al Medio Bajo Alemán “kol”, desarrollo normal del Germánico *koluz, formado sobre *kol- *kal- (ver COLD). El verbo proviene del Inglés Antiguo “colian”, que corresponde al Antiguo Sajón “colon”, desarrollo normal del Germánico *kolojan, formado sobre *koluz.]

Cool (N):
1.- [4%]el fresco, el frío: - The cool of the evening.

Cool (V):
1.- [10%]enfríarse, calmarse (intr.).
2.- [23%]enfriar.

Copper (N):
1.- cobre.
[Inglés Antiguo “copor”, “coper”, con varios correlatos en distintas lenguas germánicas, adopción del Latín Tardío “cuprum”, por el Latín “cyprium” (aes), “metal de Chipre”, así llamado por su fuente antigua más famosa].

Copy (N):
1.- [29%]copia (transcripción, reproducción): - The original and two copies; - A fair copy; - A rough copy; - This isn’t a Rembrandt; it’s a copy.
2.- [50%]copia (ejemplar, libro, manuscrito de un libro): - I want a copy of Green’s History; - Sent the copy to the printer.
[Del Francés (Antiguo) “copie”, adopción del Latín “copia”, “abundancia” y “capacidad”, “oportunidad”. El sentido de “copia”, “transcripción” existe en Latín Medieval y Romance y surge de frases como “copiam describendi facere”: “dar permiso para transcribir”, de donde “derecho de reproducción” y, simplemente, “reproducción”].

Copy (V) (copying, copies, copied):
1.- [11%]copiar (tb. copy out (VPn (no Pron); VnP)): - Copy this letter; - Copy out this letter; - Copy the picture.
2.- [5%]copiar, imitar: - Copy a person’s voice.

[+LDV]Cord (N):
1.- cuerda.
2.- cable.
[Adopción del Francés (Antiguo) “corde”, desarrollo normal del Latín “chorda”, adopción del Griego “khordé”, “tripa”, “cuerda de un instrumento musical”].

[+GSL]Cork (N):
1.- [26%]corcho (el material): - Made of cork; - A cork mat.
2.- [35%] corcho (tapón de una botella).
3.- [23%]corteza de una planta, etc.
[Der.: Corkscrew (N): sacacorchos].
[Probablemente una adopción del Bajo alemán “kork”, adopción, a su vez, del Español “alcorque”, “suela o zapato de corcho”, de origen árabe (“al” es el artículo determinado en árabe y aparece en muchas palabras románicas, especialmente en español y portugués, como “alcohol”, “algebra”)].

Cork (V) (corks, corking, corked):
1.- [17%]poner el tapón a una botella (to cork a bottle).

Corn (N):
1.- [9%]grano (cualquier grano pequeño): - Pepper-corn; - Barley-corn.
2.- [72%]grano o cosecha de cereal, especialmente trigo, cebada, avena en inglaterra, planta de maíz en U.S.A): - Corn in the ear: “grano o cosecha en espigas”; - Standing corn: “grano o cosecha sin cortar”.
3.- [14%]corn-colour: del color del maíz; corn-plant: (Dracaena Fragans, una planta ornamental) .
4.- [3%](V): alimentar con grano (al ganado); conservar con sal (corned beef).
[Del Inglés Antiguo “corn”, que se corresponde con el Antiguo Frisio, el Antiguo Sajón, el Antiguo Alto Alemán, el Antiguo Noruego “korn”, Gótico “kaurn”, desarrollo normal del Germánico *kurnam, desarrollo normal, a su vez, del IE *grnom, “partícula desgastada”, participio de pasado neutro de una base *gr-, *ger-, “desgastarse, envejecer”, de donde también el Latín “granum”, “grano”, el Antiguo Irlandés “gran”, el Antiguo Eslavónico “zruno”, “semilla”, el Griego “graus”, “anciana”, “geron”, “anciano”. De aquí el verbo, que en principio significa “hacer o volverse granular” y después “rociar con sal en granos”, “preservar con sal”].

Corner (N):
1.-[18%]esquina: - Corner of a building; - Corner of the table-cloth; - A three cornered hat.
2.- [19%]esquina (de una calle, donde la calle se junta con otra):
- Corner of the street; - Street corner.
3.- [37%]esquina, ricón (de una habitación): - Corner of a room;
- Stand in the corner!
4.- [5%](frase): I’ve looked in every corner!: “¡He mirado en todos los rincones!” ¿?
5.- [6%](frase): To all corners of the Earth: “A todos los rincones del mundo” (tb.: (from, etc.) “the four corners of the world”).
6.- [4%](Adj.): Corner-cupboard: esquinera, rinconera.
[Adopción del Anglo-Normando “corner”, Francés Antiguo “cornier”, desarrollos normales del Romance *cornarium, formado sobre el latín “cornu”, “cuerno”, “punta”, “extremo”. De aquí deriva el verbo.]

Corner (V):
1.- [2%]acaparar, monopolizar: - Corner the market; - A corner in pepper: “un monopolio en pimienta”(tb. “Have a corner on”: “tener la exclusiva, tener el monopolio de”)¿?

[+GSL]Cornerstone (N):
1.- piedra angular.

Correct (Adj.):
1.- [59%]correcto (de acuerdo con los hechos): - A correct statement; - The correct amount.
2.- [9%]correcto (de acuerdo con los estándares): - Correct behaviour; - Correct dress.
3.- [1%]correcto (de acuerdo con las reglas sociales): - A correct person.
[Der.: Correctly (Adv.): correctamente; Correction (N): corrección (la marca y el acto de corregir); Correctness (N): correción (hecho de ser correcto, de estar bien algo); Corrective (Adj.): correctivo, corrector: - Corrective action; - Corrective surgery; Corrective (N): corrección: - A useful corrective to the mistaken view that...; Incorrect (Adj.): incorrecto].
[Proviene del Francés, donde es adopción del Latín “correctus”, “corregido, correcto”, participio de perfecto de “corrigere”, “enderezar, dirigir”. El verbo “correct” se forma sobre el tema del participio latino.]

Correct (V):
1.- [18%]corregir (poner bien, señalar los errores en algo):
- Correct proofs; - Correct boys’ exercises; - Correct an instrument.
2.- [7%]corregir (rectificar, neutralizar): - Lime will correct the acidity of the soil; - Time will correct the rashness of the youth.
3.- [3%]corregir (amonestar, castigar).

Cost (N):
1.- [69%]coste (cantidad de dinero que se necesita para comprar o hacer algo): - Cost of production; - Cost of living.
2.- [5%]coste, precio (sacrificio): - (Something must be done) At any cost: “a cualquier precio, cueste lo que cueste”; - At the cost of your friendship; - Count the cost (frase): “calcular las consecuencias”.
[Adopción del Anglo-Normando “cost”, Francés Antiguo “coust” (mod.: “coût”), desarrollos normales del Romance *costo, formado sobre *costare, “mantenerse firme”, “estar fijado”, “estar a un precio”, formado sobre CON (intensivo)+stare. El verbo “cost” es adopción del Francés Antiguo “co(u)ster” (mod.:coûter), desarrollo normal del Romance *costare.]

Cost (V) (costs, costing, cost/costed (“presupuestado”)):
1.- [16%]costar (V+cantidad): - It cost L5.
2.- [5%]costar: - It will cost L100 to paint this house.
3.- [2%]costar (V+n; V+n+n): - This action will cost him the friendship of Mr. X.

[+GSL]Cottage (N):
1.- casa de campo (pequeña).
[Adopción del Anglo-Normando *cotage, Anglo-Latín “cotagium”, formado sobre COT, COTE, desarrollo normal del Germánico *kutam, y un sufigo AGE, que representa al Francés (Antiguo) –age, desarrollo normal del Latín -aticus], .

Cotton (N):
1.- algodón (el material en bruto, el hilo, el tejido).
[Adopción del Francés (Antiguo) “coton”, que es adopción del árabe “kutn”, en Arabe Español “koton”]

Cough (V) (coughs, coughing, coughed):
1.- toser.
[Inglés Medio “coze”, “cowhe”, “co(u)we”, formado sobre una base imitativa *koj, representada por el Inglés Antiguo “cohhetan”, “gritar”, Medio Bajo Alemán “kuchen”, “toser”, Medio Alto Alemán “kuchen”, “respirar, exhalar”. El substantivo deriva del verbo.]

Cough (N):
1.- tos.

[+LDV]Could (V):
1.- Se usa como la forma de pasado de “can” para hablar de lo que alguien “pudo” o “podía” (era capaz o se le permitía) hacer:
- Peter said he could help me; - I couldn’t see him; - But you said I could go!; - Mum said we could have more cake; - I could swim when I was too (=“sabía”).
2.- Se usa para hablar de lo que es posible o “podría” suceder:
- She could arrive any time now; - The job could take weeks.
3.- Equivale a “podría”, “podrías” etc., cuando se usa para hacer una petición cortés: - Could I have another drink?; - Could I speak to Mr. Davies, please?; - Could you help me, please?
4.- Equivale a “podría”, “podrías” etc., cuando se usa para hacer una sugerencia: - We could go by train.
[El significado primario era “haber aprendido”, “llegar a saber”. Inglés Antiguo “cunnan”, Antiguo Sajón “cunnan”, Antiguo Alto Alemán “kunnan” (Alemán “können”), Antiguo Noruego “kunna”, Gótico “kunnan”. La base IE *gn-, *gne-, *gno- (Latín “cognoscere”, Griego “gignoskein”) está también presente en “KNOW”.]

Council (N):
1.- consejo (grupo asesor): - Church council: (En algunas iglesias luteranas un cuerpo de delegados laicos elegidos entre la congregación y encargados de apoyar al pastor en la instrucción religiosa, las contribuciones a la iglesia, etc.); - Orders in council: (Una modalidad legislativa, en el Reino Unido, hecha en nombre de la Reina por su Consejo privado).
2.- ayuntamiento: -Town/city council.
[Adopción del Anglo-Normando “cuncile, concilie”, adopción del Latín “concilium”, “asamblea”, formado a partir de CON+“calare”, “llamar”, “convocar”, relacionado con el Griego “kalein”, “llamar”.]

Count (N):
1.- cuenta.
2.- keep/lose count (+of+the+n-pl.): llevar/perder la cuenta de los ...
[Adopción del Francés Antiguo “co(u)nte” (mod.:“compte”), desarrollo normal del Latín Tardío “computus”, “cálculo”, formado sobre “computare”, “contar”. El verbo “count” es adopción del Francés Antiguo “c(o)unter” (mod.:”compter”, “contar”, “conter”, “relatar”), desarrollo normal de “computare”.]

Count (V) (counts, conting, counted):
1.- [27%]contar (decir los números hasta uno determinado) (V; V+to+number; V+n): - Count from 1 to 100; - Count your money.
2.- [17%]contar (incluir en una cuenta): - The number present is 120, counting the children; - That was only a trial shot; it does not count.
3.- [8%]count on/upon someone/something: “contar con alguien o algo” (esperar que algo suceda e incluirlo en los planes, confiar en alguien): - You can’t count on (upon) him; - Can’t count on his coming.
4.- [7%]contar como, ser considerado como (V+as+n/-ing/adj; be+V-ed+as+n/ing/adj.;V+n+as+n/ing/adj.; tb.: V+n+n/ing/adj.): - To count oneself lucky.
5.- [5%]importar (V; V+for+amount): - Counts for very little.

Country (N):
1.- [17%]región (área de tierra con unas determinadas características o relacionada con determinada persona): - Open country (¿Tierras bajo un determinado derecho de acceso en el reino Unido?); - Good country for sheeps; - The West Country.
2.- [6%]el campo (opuesto a la ciudad, no siempre distinguible del anterior): - Town and country; - Country-people.
3.- [62%]país (nación, patria): - Serve my country; - The countries of Europe.
4.- [14%]pais, nación (la gente de una nación): - Appeal to the country.
[Inglés Medio “cuntre(e)”, “contre(e)”, adopción del Francés Antiguo “cuntrée” (mod.: “contrée”), desarrollo normal del Latín Medieval y Romance “contrata”, uso nominal (sc. “terra”) del femenino del adjetivo que significa “que se extiende en frente”, de donde “paisaje que se despliega ante uno”.]

Courage (N):
1.- [90%]valor: - Courage to face all danger; - Courage in face of danger.
2.- [9%]-Take courage: “animarse”; -Lose courage: “desanimarse”; - (to have) The courage of one’s opinions/The courage of one’s convictions: confiar en que lo que uno cree está bien, aunque otra gente no lo apruebe, actuar de acuerdo con las convicciones.
[Der.: Courageous (Adj.): valiente; Courageously (Adv.): valientemente).]
[Adopción del Francés Antiguo “corage”, “curage” (mod.: “courage”), desarrollo normal del Romance *coraticum, formado sobre “cor”, “corazón”.]

Course (N):
1.- [14%] curso, rumbo (carrera, movimiento normal): - The stars in their courses; - The course of a ship; - The course of a river; - Hold one’s course.
2.- [15%]curso (del tiempo): - In course of time; - In the course of my life, my experience; - The years have run their course.
3.- [12%]curso (de acción, acción o serie de acciones que se hacen en una situación determinada) tb.: “curso” (serie de lecciones o clases sobre un tema”.: - Take a course: “hacer un curso”¿?; - A wide course: “Un curso abierto” ¿?; - A course of lessons, of study.
4.- [55%] of course (locución adverbial): “claro”, “por supuesto”; - Of course he’ll come; - It’s a matter of course: “es normal, habitual” (tb.: as a matter of course: “habitualmente, por norma”).
5.- [0.50%]pista (de una carrera de caballos (UK)); área en la que se corre o se juega al golf.
6.- [0.70%] “plato” (parte de una comida): - Four course dinner.
[Adopción del Francés (Antiguo) “cours”, desarrollo normal del Latín “cursus”, formado sobre “curs-”, tema participial de “currere”, “correr”.]

Court (N):
1.- [3%]patio (Se emplea en el Reino Unido en las direcciones para componer los nombres de casas grandes y bloques de pisos): - Bolt Court.
2.- [2%]cancha, pista (de tenis, badminton, squash): - Tennis court.
3.- [33%]corte (de un rey o de una reina): - King’s court at the court of King James; - Go to Court to meet the Queen; - The Court is mourning.
4.- [54%]tribunal: - Court of law; - Police Court (En el Reino Unido y Gales un tribunal inferior que se ocupa de delitos menores); - settled out of Court: “acordado o decidido extrajudicialmente, (sin pasar por los tribunales)”.
[Adopción del Anglo-Normando “curt”, Francés Antiguo “cort” (mod.: “cour”), desarrollos normales del Latín Tardío (Romance) “curt-”, antes “co(ho)rt-”, “patio”, “recinto cerrado”, “multitud”, “séquito”, “cohorte”.]

[+GSL]Courtyard (N):
1.- patio.

[+GSL]Cousin (N):
1.- primo.
[Adopción del Francés Antiguo “cosin”, “cusin” (mod.: “cousin”), desarrollo normal del Latín “consobrinus”, “hijo de una hermana de la madre”, desarrollo normal de conswesrinos, formado a partir de CON-+*swesor (hermana)+*inos.]

Cover (V) (covers, covering, covered):
1.- [42%]cubrir (poner una capa de algo sobre algo): - Cover it with sand, sugar, a cloth, a lid; - Clouds covered the sun; - Cover the body, face, head; - Cover yourself with glory.
2.- [10%]cubrir (proteger, hacer pantalla sobre): - Cavalry covered the advance of the main army; - Covered her confusion by laughing.
3.- [25%]cubrir (extenderse sobre: aplicarse (una ley) a algo, recorrer una distancia, ser suficiente (una cantidad de dinero) para pagar algo): - The law does not cover this case; - Covered thirty miles that day; - This will cover the expense.
[Der.: Covering (N): cubierta (capa que protege o esconde otra cosa)].
[Adopción del Francés Antiguo “cuvrir”, “covrir” (mod.:“couvrir”), desarrollo normal del Latín “cooperire”, formado a partir de CON- (intensivo)+ “operire”, “cubrir”. Del verbo proviene el substantivo (o bien este es, en parte, variante de “covert”, “cubierto”, “grupo de árboles donde se refugia caza”, adopción de Francés Antiguo “covert” (mod.:“couvert”), participio de pasado de “co(u)vrir”.]

Cover (N):
1.- cubierta, protección: - Chair-cover: funda para silla; - Book-cover: tapa de un libro; - Take cover: “ponerse a cubierto” (de disparos o del tiempo); - Under cover : “a cubierto”.

Cow (N):
1.- vaca.
[Inglés Antiguo “cu”, que se corresponde con el Sajón Antiguo “ko”, Antiguo Alto Alemán “kuo” (Alemán “kuh”), Antiguo Noruego “kyr”, desarrollos normales del Germánico *ko(u)z, desarrollo normal del IE. *gwous, de donde el Sánscrito “gau”, el armenio “kov”, el griego “bous”, el Latín “bos”, el Antiguo Irlandés “bó”.]

Coward (N):
1.- cobarde.
[Der.: Cowardice (N): cobardía; Cowardly (Adj.): cobarde: - A cowardly act of violence.]
[Inglés Medio “cu(e)ard”, adopción del Francés Antiguo “cuard”, después “couard”, formado sobre el Romance *coda, Latín “cauda”, “cola”.]

Crack (N):
1.-[7%]estruendo, estallido (un ruido): - A loud crack.
2.- [43%]grieta (rotura parcial o fisura): - A crack in a plate;
- Cracks in the ground.

Crack (V):
1.- [5%]restallar (V-ERG:V/V+n): - The whips cracked; - Crack a whip.
2.- [27%]romper/romperse (con ruido): - The stick cracked;
- Crack a nut.
[Der.: Cracked (Adj.): agrietado.]
[Inglés Antiguo “cracian”, “sonar, resonar”, que se corresponde con el (Medio) Holandés “kraken”, el Antiguo Alto Alemán “krahhon” (Alemán “krachen”). El representante normal de la forma del Inglés Antiguo, es decir, “crake”, (ahora dialectal), ha sido reemplazado por la forma más corta por asociación o con el substantivo “crack”, o con el Francés “craquer”, de origen germánico.]

Crash (N):
1.- [20%] estruendo (ruido): - The crash of thunder; - The wall fell with a crash.
2.- [36%] derrumbamiento (destrucción, colapso) de un negocio o un sistema financiero: - The crash of prices on the stock market.

Crash (V):
1.- [4%] derrumbarse (un negocio o un sistema financiero): - his business has crashed.
2.- [36%]chocar, estrellarse (un vehículo) o hacerlo chocar (su conductor) (V-ERG; V; V+into+n; V+n): - He crashed through the door into the garden.
[Formación imitativa, quizás en parte sugerida por “craze” y “dash”.]

Cream (N):
1.- [48%]nata (grasa de la leche).
2.- [24%]crema (substancia similar a la nata): - Salad cream ((UK): aliño para la ensalada parecido a la mayonesa);
- Face cream.
3.- [14%]crema (color).
4.- [14%]crema (la mejor parte de algo): - The cream of the joke.
[Inglés Medio “creme” (“creym”, “craym”), adopción del Francés Antiguo “creme”, “craime”, “cresme” (mod.: “creme”), representando la mezcla del Latín Tardío “cramum”, “crama”, (quizás de origen Galo), con el Latín Tardío “chrisma”, “óleo consagrado”.]

Creature (N):
1.- [48%] criatura (ser viviente que no es planta ni hombre): - A cookroach is a creature rather like the beetle.
2.- [43%] criatura (el hombre, usualmente con afecto o desprecio).
[Adopción del Francés (Antiguo) “créature”, adopción del Latín Tardío “creatura”].

Creep (V) (creeps, creeping, crept):
1.- [10%] reptar (moverse como un reptil): - Creeping and crawling things.
2.- [80%] deslizarse (moverse lenta y cautelosamente): - The thief crept closer and closer; - The hours crept by.
[Der.:Creeper (N): planta trepadora. ]
[Inglés Antiguo “creopan”, que se corresponde con el Antiguo Sajón “criopan”, Antiguo Noruego “krjupa”, desarrollos normales del Germánico “kreupan”.]

[+LDV]Cricket (N):
1.- grillo.
2.- cricket (deporte parecido al beisbol que se juega en el verano en Inglaterra).
[El nombre del insecto es adopción del Francés (Antiguo) “criquet”, “saltamontes, grillo”, formado sobre “criquer”, “crujir, crepitar”, de origen imitativo. El nombre del juego tiene un origen incierto, quizás sea adopción del Francés Antiguo “criquet”, “bastón usado como mira en un juego de pelota”, con el que se relacionaría el Flamenco “krick(e)”, “bastón”.]

Crime (N):
1.- crimen (mala acción, acto ilegal).
[Francés (Antiguo), desarrollo normal del Latín “crimen”, “juicio, acusación, ofensa”, formado sobre la forma reducida de la base de “cernere”, “decidir”. “Criminalis” es adopción del Latín Tardío “criminalis”.]

Criminal (Adj.):
1.- [59%] criminal, relacionado con el crimen: - A criminal act; - It’s criminal : “es un crimen” : - It’s really criminal be so careless.
[Der.: Criminality (N): criminalidad; Criminally (Adv): criminalmente.]

Criminal (N):
1.- [40%] criminal, persona que ha cometido un crimen: - Punish the criminal.

[+GSL]critic (N):
1.- crítico (juez, especialmente de arte y literatura): - A severe critic of all we do; - Art critic; - Literary critic.

[+GSL]critical (Adj.):
1.-[42%]crítico (enjuiciador, que encuentra faltas): - Don’t be too critical: they are only beginners.
2.-[56%]crítico (que tiene que ver con una crisis): - At a critical stage.
3.-[11%]crítico (que está en un punto de transición): - Critical angle; - critical temperature.
[Der.: Critically (Adv.): criticamente.]

Crop (N):
1.- cosecha: - A crop of wheat, beans, etc.

Cross (N):
1.-[18%]cruz (la cruz de Jesucristo, su representación).
2.-[1.50%]cruz, (prueba, carga, problema): - We all have our crosses to bear.
3.-[7%]cruz (marca en forma de X): - Put a cross against your name; - A Maltesse cross.
4.-[0.60%]cruce (mezcla entre dos cosas): - Cross between a spaniel and a terrier.

Cross (V):
1.-[2%]santiguarse (gesto religioso)(V+pron. refl.): - Crossed himself.
2.-[8%]cruzarse (pl-n+V), cruzar (V+n) (intersectar): - The line A crosses the line B; - Where te two lines cross.
3.-[54%]cruzar, (atravesar) (V+n): - Cross the sea, a river, this road; - A bridge crosses the stream.
4.-[0.30%]cruzar (mezclar razas).
5.-[3%]oponerse (a alguien) (V+n): - If you ever cross him, forget it, you’re finished.

[+GSL]Cross (Adj.):
1.-[1.70%] furioso, irritado (usu. v-link+ADJ): - to be cross with somebody, cross about something/doing something.

[+GSL]Crossing (N):
1.-[2%]travesía (en barco a un sitio que está al otro lado del mar): - A smooth sea-crossing.
2.-[1%]cruce; paso de peatones: - A dangerous crossing (of roads).

Crowd (N):
1.-[51%]multitud: - A large crowd in the street.
2.-[7%]The crowd: “la masa”: - To follow the crowd; - To stand out from the crowd.
3.-[5%]multitud (en sentido figurado, un gran número de): - A crowd of daffodils.

[+GSL]Crowd (V):
1.- aglomerarse (V+into+n; V+around+n): - They crowded into the room; - They crowded about (round) him.

[+GSL]Crowded (Adj.):
1.- abarrotado: - A room crowded with people; - A crowded room.

[+GSL]Crown (N):
1.-[10%] corona (guirnalda de flores, hojas, etc.)
2.-[28%] corona (de metal y rubíes, como la de un rey).
3.-[20%] corona (el Rey, la monarquía): - Fighting for the crown.
4.-[7%] corona (moneda).
5.-[5%] coronilla (la parte más alta de la cabeza).

[+GSL]Crown (V):
1.-[12%]coronar (norm. pasivo:be+V-ed; be+V-ed+n), (poner una corona sobre un vencedor o un rey).
2.-[11%]coronar (en sentido figurado, estar encima de algo o volverlo perfecto, exitoso, completo) (V+n): - Clouds crowned the hills; - Crowned his career by being elected President; - To crown all, he was elected President.
3.-[3%]crowning glory: “el máximo atractivo”.

Cruel (Adj.) (crueller, cruellest):
1.-[68%]cruel (que le gusta hacer daño): - A cruel person.
2.-[20%]cruel (acto cometido con gusto por hacer daño): - His cruel deeds.
3.-[10%]cruel (que causa mucho dolor): - His cruel death; - “And the night was cruel” (=fría).
[Der.:Cruelly (Adv.): cruelmente].
[Proviene del Francés (Antiguo), donde es desarrollo normal del Latín “crudelis”, relacionado con “crudus”, “crudo”. “Cruelty” es adopción del Francés Antiguo “crualté” (mod.: cruauté), desarrollo normal del Romance *crudalitas, por el Latín “crudelitas”.]

Cruelty (N):
1.- Crueldad.

Crush (V) (crushes, crushing, crushed):
1.-[23%]aplastar, estrujar, triturar (comprimir y romper): - Crush the leaves; - Crush out the juice; - Crush sugar cane, fruit, stone;
-Crushed flat.
2.-[57%]aplastar (quebrantar el espíritu o la fuerza de): - Crushed his enemies; - We must crush all softer feelings while we are at war.
[Der.:[4%]Crushing (Adj.): demoledor: - A crushing blow.]
[Adopción del Anglo Normando “crussir”, “corussier”, Francés Antiguo “croissir”, “cruissir” “rechinar (los dientes)”, “chocar”, “romper”, desarrollos normales del Romance “cruscire”, de origen desconocido.]

[+GSL]Crush (N):
1.-[3%]aglomeración: - His son got separated in the crush; - A crush of fans.

Cry (N):
1.-[10%]grito (frec.: N+of+n): - Cries of joy; - The cry, “Fire! Fire!”; - Street cries; - Battle-cry: “grito de combate”.
2.-[3%]grito, (queja) (frec.:N+of/for+n): - The cry of the people was for justice; - A cry was raised that.
3.-[3%]grito (ruido animal): - The cry of a bird.
4.-[1%]llorera: - Have a good cry.
[Adopción del Francés (Antiguo) “crier”, desarrollo normal del Latín “quiritare”, “gritar”, “sollozar”. El substantivo es adopción del Francés (Antiguo) “cri”.]

Cry (V) (cries, crying, cried):
1.-[50%]gritar (V+quote; V+that): - “Come here!”, he cried;
- Some cried “Forward”; others cried “Back!” (tb.: cry out)
2.-[16%]Cry out: gritar (como “cry”): - Don’t cry out before you’re hurt; - Cry out against (for (“pidiendo algo”), at).
3.-[10%]llorar: - The baby is crying; - The baby is crying for its food.

Cultivate (V) (cultivates, cultivating, cultivated):
1.-[23%]cultivar (la tierra): - Cultivate the land.
2.-[24%]cultivar (plantas): - Cultivate plants.
3.-[22%]cultivar (en sentido figurado): - Cultivate a friendship, the arts.
[Der.: Cultivated (Adj.): cultivado: -[22%]land, plants; -[12%]person, tastes; Cultivation (N): cultivo (of fruits and vegetables, of a positive mental attitude; Cultivator (N): cultivador (máquina o persona).]
[Formado sobre el Latín Medieval “cultivare, at-”, formado, a su vez, sobre el Latín Medieval “cultivus”, en “cultiva terra”, “tierra que se puede arar”, formado sobre “cult-”, tema participial de “colere” “habitar”, “cultivar”, “honrar”. El elemento “iv” deriva adjetivos de temas participiales; el elemento “ate” caracteriza a verbos derivados de temas participiales en -at de la 1ª conjugación.]

Cup (N):
1.-[66%]taza: - A tea cup; - A cup of tea.
2.-[11%]copa, trofeo: - A sports-cup.
3.-[5%]cup-bearer: “copero”.
4.-[11%](figurado): bitter cup: “el caliz de la amargura”; -cup of sorrow.
5.-[3%]cupped (Adj.): cupped hands: “manos ahuecadas”.
[Inglés Antiguo “cuppe”, desarrollo normal del Latín Medieval “cuppa”, presumiblemente variante diferenciada del Latín “cupa”, “tina”, “tinaja”. Las variantes del Ingles Medio “c(o)upe”, “cop(p)e” representan en parte el Francés Antiguo “cupe”, etc. (mod.: “coupe”), pero había alguna mezcla con el descendiente del Inglés Antiguo “copp”, que se corresponde con el Medio Bajo alemán, Holandes “kop”, (Antiguo) Alto Alemán “kopf”, “cabeza”. “Cupboard” es un compuesto.]

Cupboard (N):
1.- armario.

Cure (V) (cures, curing, cured):
1.-[27%]curar (curar a una persona y figurado) (V+n; V+n+of+n): -Dr. X has cured me of my ear-ache; - Hard work soon cured him of his love affair.
2.-[19%]curar (una enfermedad) (V+n): - This medicine has cured my disease.
3.-[5%]curar (preservar pescado, cuero etc., (usu. en pasiva)).
[Adopción del Francés (Antiguo) “curer”, desarrollo normal del Latín “curare”, formado sobre “cura”.]

Cure (N):
1.-[10%]cura (sanación): - I can’t promise a complete cure.
2.-[25%]cura (remedio, en sentido literal y figurado) (frec.: N+for+n): - Quinine is a cure for malaria; - Hard work is a cure for all evils.
3.-[7%]cargo espiritual eclesiástico (como el de sacerdote de una congregación).
[Adopción del Francés (Antiguo), donde es desarrollo normal del Latín “cura”.]

[+GSL]Curious (Adj.):
1.-[18%]curioso (inquisitivo) (norm.:v-link+ADJ; frec.:ADJ+about+n): - I am curious about it.
2.-[79%]curioso (raro): - A curious looking thing.
[Der.: Curiously (Adv.): curiosamente ([22%]de manera inquisitiva): -Looked at me curiously; ([73%]de manera rara):
- Behaving curiously. Curiosity (N): curiosidad: ([58%]en buen sentido): - I felt some curiosity as to the cause of this; ([22%]en mal sentido): - You are too inquisitive: “Curiosity killed the cat”;[19%]“rareza, objeto de interés”: - A curiosity shop.]
[Adopción del Francés Antiguo “curios” (mod.:“curieux”), desarrollo normal del Latín “curiosus”, “cuidadoso”, “inquisitivo”, formado sobre “cura”, “cuidado”.]

Curl (N):
1.-[22%]rizo: - A curl of hair.

Curl (V) (curls, curling, curled):
1.-[25%]rizarse (V), rizar (V+n), enroscarse (V, V+Pron.Refl.) (tb. curl up), arrollarse (V) (tb.: curl up): - My hair won’t curl; - The hairdresser curled her hair; - The child curled herself up in a chair; - The heat makes the leaves curl up.
2.-[25%]moverse (intr.) o mover algo (tr.) en espiral: - The smoke curled upwards.
[Der.: [7%]Curled (Adj.): rizado: - Curled leaves; - Curled hair. Curly (Adj.): rizado.]
[El primer testimonio es el participio “crolled”, “crulled”, forma extendida con –ED del Inglés Medio “crolle”, “crulle”, adopción del Holandés Medio “krul” (correlativo del Medio Alto Alemán “krol”), “rizado”, probablemente relacionado con el Medio Bajo Alemán “krus”, “crujiente”, “rizado” (Alemán “kraus”, “rizado”).]

Current (N):
1.-[21%]corriente (de un río, de aire): - The current of a river; - A current of air; - An air current.
2.-[3%]corriente, tendencia: - A current of thought; - A strong current of nationalism; - Current of events: “la corriente de los acontecimientos” ¿?.
3.-[38%]corriente (eléctrica): - Electric current.

Current (Adj.):
1.-[32%]actual: - Current events; - Current opinion.
[El adjetivo proviene del Inglés Medio “cora(u)nt”, adopción del Francés Antiguo “corant”, participio de presente de “courre”, desarrollo normal del Latín “currere”, “correr”. Luego pasa a substantivo.]

Curse (V) (curses, cursing, cursed):
1.-[0.30%]maldecir (consignar al mal): - The priest cursed those who burnt the temple.
2.-[32%]maldecir (decirle cosas insultantes a alguien): - He cursed the driver for being so slow; - He began to curse and swear.
3.-[6%]cursed (Adj.) (norm.: v-link+ADJ+with) maldecido con (afligido): - Cursed with bad temper.

Curse (N):
1.-[22%]maldición (destino desgraciado como resultado de una maldición) (frec.: N+on/upon+n): - Laid a curse upon the family; - The curse of Cain.
2.-[13%]maldición (palabrota): - Oaths and curses.
3.-[14%]maldición (aflicción): - The curse of drink.
[Inglés Antiguo Tardío “curs”, de origen desconocido; ha sido referido al Irlandés Antiguo “cursagim”, “yo censuro, castigo”. De aquí provendría el verbo, en Inglés Antiguo Tardío “cursian”.]

Curtain (N):
1.-[53%][UK]cortina;[USA]visillo ((UK)“net curtains”):
- Window curtain.
2.-[13%]telón (del teatro): - The rise of the curtain.
3.-[18%]cortina (en sentido figurado): - A curtain of smoke; - The iron curtain.
[Inglés Medio “cortine”, “curtine”, luego “curtain(e)”, “-ein(e)”, adopción del Francés Antiguo “cortine” (mod.:“courtine”), desarrollo normal del Latín Tardío “cortina”, usado en la Vulgata (Exodo 26:1) para traducir el Griego “aulaía”, “cortina” (formado sobre “aulé”, “corte”), como si se lo considerara un derivado del Latín “co(ho)rt-”, “corte”, mientras que en Latín Clásico significaba “caldero” y, por ello, se aplicaba a objetos circulares o en forma de arco.]

Curve (N):
1.-[72%]curva: - A hyperbolic curve; - A curve in the road; - A curve on the ball (en un juego): “una curva en la bola (en vez de un lanzamiento recto)” (¿?).
[Originariamente era un adjetivo y pasa a substantivo como forma abreviada de “curve (adj.) line”. Es una adopción del Latín “curvus”, aparentemente relacionado con el Griego “kurtós”, “curvado”y con “circus”, “círculo” y “corona”. El verbo es adopción del Latín “curvare”.]

curve (V), curves, curving, curved:
1.-[28%]curvarse (intr.), curvar (tr.): - The road curves round; - A curved surface.

[+GSL]Cushion (N):
1.-[68%]cojín: - Sofa cushion; - A cushion of soft moss.
2.-[9%]cojín (varios sentidos técnicos): - A hovercraft travels on a cushion of air.
3.-[5%]cushioned (Adj.): acolchado: - cushioned seats.
[Adopción en Inglés Medio de formas del Francés Antiguo que son desarrollos normales de una forma Galo-Romance basada en el Latín “culcita”, “colchón”, “cojín”.]

[+GSL]Cushion (V), cushions, cushioning, cushioned:
1.-[14%]proteger (V+n; V+n+from/against+n); amortiguar (V+n).

Custom (N):
1.-[86%]costumbre: - It is our custom to stand when “God save the King” is played.
2.-[9%]Customs (Nombre Propio): aduana: - Customs-duty: - impuesto de aduana.
3.-[1%]custom (norm.: con posesivo): “clientela”: - The right to withhold your custom; - To win custom.
[Der.: Customary (Adj.) (frec.: it+v-link+ADJ+to+inf.): acostumbrado, usual; Customer (N): cliente; Custom-house: oficina de aduanas.]
[Adopción del Francés Antiguo “custome”, “co(u)stume” (mod.:“coutume”), desarrollo normal de *costumne, por *costudne, desarrollo normal del Latín “consuetudo, -din-”, formado sobre “consuescere”, “acostumbrar”, formado sobre CON- + “suescere”, “acostumbrarse”, formado sobre “sui”, genitivo singular del pronombre reflexivo “uno mismo”. El adjetivo “Customary” es adopción del Latín Medieval “custumarius”, formado sobre “custuma”, formado sobre el Anglo-Normando “custume”. “Customer” es adopción del Anglo-Normando “custumer”, Latín Medieval “custumarius”.]

Cut (N):
1.-[5%]corte (el acto, el resultado): - Made a clean cut with his knife; - A cut on my finger; (tb. se dice de un bastón): - A cut with my cane.
2.-[3%]recorte, (descenso): - A cut in prices.
3.-[0.80%]A short cut: “un atajo”.
4.-[0.80%]corte (de una prensa): - cut of a coat.
5.-[0.40%]wood-cut: grabado sobre madera; tb. la impresión obtenida a partir de ese grabado.

Cut (V), cuts, cutting, cut:
1.-[25%] cortar (hacer una incisión, separar): - Cut a hole in it; - Cut it in pieces; - Cut it up (“en varias partes”); - Cut the corn; - to cut loose from/to be cut loose from: “liberarse de”.
2.-[11%] cortar (dividir): - Cut in two; - Where one line cuts another; - A ship cuts the water.
3.-[8%] cortar, recortar, (acortar, reducir): - Cut a play; - Cut prices.
4.-[4%]tallar (dar forma): - Cut stone, jewels; - A well cut coat.
5.-[2.30%]cut away: “quitar cortando”: - Cut away dead wood.
6.-[7.40%]cut down: “cortar (un árbol)” y tb. “recortar, reducir”: - Cut down expenses; - Cut down atmospheric pollution.
7.-[15.50%]cut off (V+P+n (no Pron.); V+n+P+n (no Pron.); V+n+P: cortar algo separandolo con un cuchillo o una herramienta parecida, amputar: (a leg, in the prime of life).
8.-[4.40%]cut out (V+P+n (no Pron.); V+n+P) cortar algo separandolo de lo que lo rodea con unas tijeras o un cuchillo: (a piece, a coat, from a list (“excluir”).
9.-[2%]cut up (V+P+n (no Pron.); V+n+P): cortar en varios pedazos (meat, the enemy).
10.-[1.70%]The cutting edge (norm.: at/on the N of n): la vanguardia: - The shipyard is at the cutting edge of the world shipbuilding technology.
11.-[6.60%]cutting (Adj.): cortante: - A cutting wind; - A cutting remark.
12.-[0.20%]cutting (N) (UK) ((US) clipping): recorte (de un periódico o una revista): - Newspaper cutting.

[+LDV]Cycle (V) (cycles, cycling, cycled):
1.- ir en bicicleta: - To cycle to school, to work, etc.